DROUOT
martes 25 jun a : 11:00 (IST)

Arte asiático y africano

Adam's - +3531.676.0261 - Email

26 St. Stephen's Green Dublin 2 D02 X665 Dublin, Irlanda
Información Condiciones de venta
Live
Inscribirse en la subasta
584 Resultados

Lote 4 - DOS TINTAS CIRCULARES "BI YONG" ESMALTADAS EN BLANCO Y NEGRO 宋代 黑、白釉辟庸陶砚两件 China, dinastía Song La superficie central de molienda, sin vidriar, está rodeada por un estrecho pozo, situado encima de un delantal calado creado por patas cortas unidas a un anillo. Toda la pieza está finamente vidriada, excepto la superficie de molienda y la parte inferior, que dejan ver el fino material blanco del cuerpo. D. 6,4, 5,1 cm NOTA En la historia de las piedras de tinta de porcelana, la de Biyong presenta un diseño especialmente singular. Biyong era el lugar donde los antiguos emperadores daban conferencias. El Registro de Ritos: Sección Wang: El gran colegio está situado en los suburbios; el del emperador se llama Biyong, mientras que los de los señores feudales se llaman Leigong. Cai Yong, de la dinastía Han oriental, lo explica así en su Mingtang Danling Lun: Está rodeado de agua por los cuatro costados, semejando una muralla. Posteriormente, pasó a llamarse Biyong. Durante las Dinastías del Sur y del Norte, así como en las Dinastías Sui y Tang, los artesanos ceramistas imitaron el diseño del Biyong para crear el tintero Biyong, que se convirtió en un tesoro artístico muy apreciado. Durante las dinastías Wei y Jin, con el rápido desarrollo de la industria de la porcelana, surgieron numerosas plataformas de cerámica. Entre ellas, la más popular era la que tenía un plato redondo con patas, que también sirvió como precursor del tintero Biyong durante las dinastías Sui y Tang. Durante los periodos Wei y Jin, las piedras de tinta más populares eran los platos redondos de celadón de tres o cuatro patas, que evolucionaron hasta convertirse en piedras de tinta con patas y Biyong de cinco a diez patas durante las Dinastías del Sur y del Norte. En las dinastías Sui y Tang, se desarrollaron los tinteros Biyong circulares de varias patas.

Valorac. 500 - 600 EUR

Lote 8 - ALMOHADA CON FORMA DE TIGRE DE CIZHOU 明代 磁州窯系藍釉菊花紋虎形枕 China, dinastía Ming L.26cm NOTA Una almohada similar en la colección del Museo Liuzhou de China. Los hornos de Cizhou representan un sistema de hornos populares históricamente significativo y extenso en el norte de China, centrado principalmente en Cixian, provincia de Hebei, pero también distribuido por las provincias de Hebei, Henan y Shanxi. La cerámica de esta región se caracteriza por su estilo robusto y atrevido, de líneas sencillas y enérgicas. Los diseños son prácticos para el uso diario, sencillos y elegantes, duraderos y desprenden un fuerte encanto rústico. Las almohadas de porcelana empezaron a producirse durante la dinastía Sui, y su fabricación continuó durante las dinastías Tang, Song, Yuan, Ming y Qing. Al principio, las almohadas de porcelana tenían forma de almohadas de pulso, pero poco a poco evolucionaron hasta convertirse en utensilios para dormir, valorados por su efecto fresco y refrescante sobre la piel, que proporcionaba comodidad y relajación. Como resultado, eran preferidas por personas de todos los estratos sociales, incluido el palacio imperial. Las almohadas con forma de tigre tienen un significado cultural. Desde hace milenios, el folclore chino rinde culto al tigre. Según la leyenda, dormir sobre una almohada con forma de tigre podía proteger y calmar al durmiente, infundiéndole valor para afrontar lo desconocido y fuerza para una buena vida. Esta tradición también refleja el antiguo deseo de alejar el mal, buscar la seguridad y convertir la desgracia en bendición. La almohada combina el entrañable aspecto del tigre con la fresca y armoniosa representación de hierbas y flores, mostrando la rica imaginación de los artesanos.

Valorac. 500 - 800 EUR

Lote 72 - EXTREMADAMENTE RARA FIGURA DE JADE DE PIE 漢代 白玉立人 China, Dinastía Han (202 a.C-220 d.C.) 青白玉質地,上半身帶有明顯的沁斑。 玉人立姿,以圓雕和淺浮雕描繪了髓型修長,削肩細腰,抱袖置於腹前。 面部橢圓,尖下巴,菱形的雙眼睜大。 以淺浮雕技法琢出粗長的鼻子和細小的嘴巴。 耳朵被兩側的頭髮遮擋。 身穿右衽素飾的長衣。 背部以單線刻畫出腰帶和衣服的褶皺。 此件玉人玉質細膩,神態生動,再現了漢代上層貴族們的樣子。 Tallada en jade celadón, la parte superior del cuerpo de esta figura muestra venas prominentes. La figura de jade está erguida y muestra un físico esbelto con tallas en relieve redondeadas y poco profundas que representan proporciones gráciles, hombros estrechos y una cintura delicada, con los brazos cruzados colocados delante del abdomen. Los rasgos faciales son ovalados, con barbilla puntiaguda y ojos anchos en forma de diamante. La técnica de tallado en relieve poco profundo se emplea para esculpir una nariz larga y prominente y una boca pequeña. Las orejas están cubiertas de pelo a ambos lados. Adornada con una larga túnica sin decorar que le cubre el hombro derecho, la espalda está delineada con líneas sencillas que representan la cintura y los pliegues de la ropa. Esta figura de jade exhibe una artesanía exquisita y una expresión realista, lo que permite vislumbrar el aspecto de la nobleza de clase alta durante la dinastía Han. H: 8,3 cm PROCEDENCIA Adquirida en Hong Kong en la década de 1990. 90年代購於香港

Valorac. 4 000 - 6 000 EUR