1 / 2

Descripción

ALMOHADA CON FORMA DE TIGRE DE CIZHOU 明代 磁州窯系藍釉菊花紋虎形枕 China, dinastía Ming L.26cm NOTA Una almohada similar en la colección del Museo Liuzhou de China. Los hornos de Cizhou representan un sistema de hornos populares históricamente significativo y extenso en el norte de China, centrado principalmente en Cixian, provincia de Hebei, pero también distribuido por las provincias de Hebei, Henan y Shanxi. La cerámica de esta región se caracteriza por su estilo robusto y atrevido, de líneas sencillas y enérgicas. Los diseños son prácticos para el uso diario, sencillos y elegantes, duraderos y desprenden un fuerte encanto rústico. Las almohadas de porcelana empezaron a producirse durante la dinastía Sui, y su fabricación continuó durante las dinastías Tang, Song, Yuan, Ming y Qing. Al principio, las almohadas de porcelana tenían forma de almohadas de pulso, pero poco a poco evolucionaron hasta convertirse en utensilios para dormir, valorados por su efecto fresco y refrescante sobre la piel, que proporcionaba comodidad y relajación. Como resultado, eran preferidas por personas de todos los estratos sociales, incluido el palacio imperial. Las almohadas con forma de tigre tienen un significado cultural. Desde hace milenios, el folclore chino rinde culto al tigre. Según la leyenda, dormir sobre una almohada con forma de tigre podía proteger y calmar al durmiente, infundiéndole valor para afrontar lo desconocido y fuerza para una buena vida. Esta tradición también refleja el antiguo deseo de alejar el mal, buscar la seguridad y convertir la desgracia en bendición. La almohada combina el entrañable aspecto del tigre con la fresca y armoniosa representación de hierbas y flores, mostrando la rica imaginación de los artesanos.

Traducido automáticamente por DeepL.
Para ver la versión original, haga clic aquí.

Ir al lote
<
>

ALMOHADA CON FORMA DE TIGRE DE CIZHOU 明代 磁州窯系藍釉菊花紋虎形枕 China, dinastía Ming L.26cm NOTA Una almohada similar en la colección del Museo Liuzhou de China. Los hornos de Cizhou representan un sistema de hornos populares históricamente significativo y extenso en el norte de China, centrado principalmente en Cixian, provincia de Hebei, pero también distribuido por las provincias de Hebei, Henan y Shanxi. La cerámica de esta región se caracteriza por su estilo robusto y atrevido, de líneas sencillas y enérgicas. Los diseños son prácticos para el uso diario, sencillos y elegantes, duraderos y desprenden un fuerte encanto rústico. Las almohadas de porcelana empezaron a producirse durante la dinastía Sui, y su fabricación continuó durante las dinastías Tang, Song, Yuan, Ming y Qing. Al principio, las almohadas de porcelana tenían forma de almohadas de pulso, pero poco a poco evolucionaron hasta convertirse en utensilios para dormir, valorados por su efecto fresco y refrescante sobre la piel, que proporcionaba comodidad y relajación. Como resultado, eran preferidas por personas de todos los estratos sociales, incluido el palacio imperial. Las almohadas con forma de tigre tienen un significado cultural. Desde hace milenios, el folclore chino rinde culto al tigre. Según la leyenda, dormir sobre una almohada con forma de tigre podía proteger y calmar al durmiente, infundiéndole valor para afrontar lo desconocido y fuerza para una buena vida. Esta tradición también refleja el antiguo deseo de alejar el mal, buscar la seguridad y convertir la desgracia en bendición. La almohada combina el entrañable aspecto del tigre con la fresca y armoniosa representación de hierbas y flores, mostrando la rica imaginación de los artesanos.

Valoración 500 - 800 EUR

* Gastos de venta no incluidos.
Consulte las condiciones de venta para calcular el precio de los gastos.

Gastos de venta: 25 %
Dejar una orden
Inscribirse en la subasta

Subasta el martes 25 jun : 11:00 (IST)
dublin, Irlanda
Adam's
+3531.676.0261
Ver el catálogo Consultar las CGV Información sobre la subasta

Entrega en
Cambiar dirección
Esta solución de entrega es opcional..
Puede recurrir al transportista de su elección.
El precio indicado no incluye el precio del lote ni los gastos de la subasta.

Podría interesarle

***POR FAVOR TENGA EN CUENTA QUE NO SE PUEDE PUJAR POR INTERNET PARA ESTE LOTE, POR FAVOR REGISTRESE PARA PUJAR SOLO POR TELEFONO. SE REQUERIRÁ UN DEPÓSITO. PAR DE COFRES DE CRISTAL DORADO Y ESMALTE CLOISONNÉ 'WAN SHOU WU JIANG' CON SOPORTES EN FORMA DE FLORES PINTADAS EN AZUL ANG GILDING 清乾隆 「子孫永寶」款 掐絲琺瑯萬壽無疆盤一對及透明宝藍琺瑯貼金花卉紋菊瓣形底座 China, Periodo Qianlong (1736-1795) Los cuencos presentan lados cortos y redondeados que se elevan desde un pie abocinado hasta un borde ligeramente acampanado. Su exterior está adornado con un friso de esmalte cloisonné de fondo turquesa, embellecido con cuatro redondeles, cada uno de los cuales contiene uno de los caracteres wan shou wu jiang (Longevidad sin límites). Estos medallones están separados por serpenteantes espirales de loto, mientras que el borde está bordeado por arcaicos roleos de dragón kui y el pie por lappets verticales. El interior, el pie y la base están dorados. En la base hay grabada una marca de sello de cuatro caracteres que reza zi sun yong bao (Para la protección eterna de hijos y nietos) dentro de un doble cuadrado. El soporte en forma de flor de crisantemo está decorado con esmalte cloisonné azul cobalto translúcido. Los motivos florales en pan de oro, bajo el esmalte, brillan sutilmente, imbuyendo a la pieza de una belleza brumosa. P.16,8cm - Alt.(cuenco).4,9cm Alt.(soporte)6,1cm Procedencia: Una importante colección privada del sur de Irlanda 出處:愛爾蘭南部重要私人收藏。 NOTA Según los Archivos del Palacio Qing, durante el Gran Banquete de la Longevidad, sólo el emperador Qianlong utilizó un juego completo de cuencos y platos de esmalte azul y blanco de Jingdezhen, mientras que los demás usaron porcelana. Desde entonces, este tipo de cuenco de esmalte cloisonné Longevidad sin Límites se ha convertido casi en un símbolo de Qianlong. Dondequiera que haya Qianlong, este utensilio está presente; dondequiera que se encuentre este utensilio, es de uso exclusivo del emperador. Por ello, varios palacios imperiales importantes, como la Ciudad Prohibida, el Palacio Imperial de Shenyang y el Balneario Imperial de Verano, han equipado esta vajilla como símbolo de la Longevidad sin Límites del emperador. El cuenco de la Longevidad sin Límites, como utensilio de comedor imperial de primer orden, es el objeto más importante durante la Celebración de la Longevidad del emperador Qianlong y se considera el objeto supremo en un cuenco. Véase un cuenco similar en la colección del Museo Nacional del Palacio, Taipei, o en el Museo Provincial de Liaoning; también un conjunto de diez cuencos de forma más profunda, decorados con este diseño, en el Museo del Palacio, Pekín, incluido en la exposición del Museo El arte imperial de envasado de la dinastía Qing, Pekín, 2000, cat. no. 99 El cloisonné transparente, también conocido como shaolan燒藍, se introdujo desde Europa. Esta técnica consiste en aplicar esmalte transparente sobre una base de oro, plata o cobre, que luego se cuece a baja temperatura. A menudo se graban motivos decorativos en la superficie de la vasija y luego se aplican varios colores de esmalte, como azul, verde, morado, amarillo y blanco, y se añaden láminas de oro o plata. A través del esmalte transparente, la pieza acabada exhibe un efecto deslumbrante y magnífico, lo que la hace muy apreciada por su atractivo estético. Durante la dinastía Qing, esta técnica sólo se producía en Guangzhou, de ahí su nombre alternativo, Guang cloisonné. Una jofaina de cloisonné transparente de la colección del Museo del Palacio(故00118395) 故宫藏透明珐琅八吉祥纹面盆(故00118395)