Petronius Arbiter and François Nodot, TitusPetrone latin et françois. Traduction…
Description

Petronius Arbiter and François Nodot, TitusPetrone latin et françois. Traduction entière, Suivant le Manuscrit trouvé à Belgrade en 1688. Avec plusieurs Remarques & Additions, qui manquent dans la première Edition. Nouvelle Edition. Augmentée de la Contre-Critique de Petrone. 2 vols. With engraved frontispiece and 9 engraved plates, 2 of which folded. Amsterdam, Aux dépens de la compagnie, 1756. 2 vols, 383 p., 2 vols, XLIX, 1 leaf, 126 p. 2 pp., 293 pp. Cl.-8°. Mottled cloth with richly re-gilt, gilt stamped ribbed label, red edges and marbled endpapers (lower boards with library labels in manuscript, minimally rubbed). Petronius Arbiter a. François Nodot, Titus Petrone latin et françois. Traduction entière, Suivant le Manuscrit trouvé à Belgrade en 1688. Avec plusieurs Remarques & Additions, qui manquent dans la première Edition. Nouvelle Edition. Augmentée de la Contre-Critique de Petrone. 2 vols. With engraved frontispiece and 9 engraved plates, 2 of which folded. Amsterdam, Aux dépens de la compagnie, 1756. 2 vols, 383 p., 2 vols, XLIX, 1 leaf, 126 p. 2 pp., 293 pp. Cl.-8°. Mottled cloth with richly re-gilt, gilt lettering on front board, red boards and marble endpapers (lower boards with library labels, minimally rubbed). Brunet IV, 576 - Gay-Lemonnyer III, 721 - Schweiger II, 725 - Ebert II, 16522 - From the library of Baron von Laßberg, with autograph ownership entry. Ownership entry. - Early translation of the novel Satyricon by Titus Petronius Arbiter (14-66) with the additions by François Nodot (1650-1710) in the Latin-French parallel text. After the sensational rediscovery and publication around 1664, there was an intensified search for further fragments of the only partially surviving work. The additions by Pierre Lignage de Vaucienne (c. 1610-1681) are particularly well known, which immediately attracted a great deal of attention under the name of his editor Nodot (Rotterdam 1692) because Nodot passed them off as "genuine Petronius fragments", which had allegedly been discovered near Belgrade in 1688. Doubts soon arose and Nodot came under fierce literary attack. Nodot defended himself against these attacks with his Contre-critique printed here as an appendix to volume I. - Title page with old stamp on verso. Flyleaf endpapers with annotations in manuscript, one with small tear. Some browning and occasional light spotting. Good copies. 2 vols. With engraved frontispiece and 9 engraved plates, 2 of which folded. Mottled cont. leather with rich gilt decoration and gilt label on spine, red edges and marbled endpapers (lower capitals with manuscript library labels, slightly rubbed). - From the library of Baron von Laßberg, with manuscript ownership inscription. - Early translation of the novel Satyricon by Titus Petronius Arbiter (14-66) with the additions by François Nodot (1650-1710) in the Latin-French parallel text. After the sensational rediscovery and publication around 1664, there was an intensified search for further fragments of the only partially surviving work. Best known are the additions by Pierre Lignage de Vaucienne (c. 1610-1681), which immediately attracted great attention under the name of his editor Nodot (Rotterdam 1692), because Nodot passed them off as "genuine Petronius fragments", supposedly discovered near Belgrade in 1688. Doubts quickly arose and Nodot came under harsh literary attack. Nodot defended himself against these attacks with his Contre-critique printed here as an appendix to Volume I. - Title-pages stamped on verso. Fly-leaves with manuscript annotations, one with small tear. Somewhat browned and occasionally lightly spotted. Good copies. This work is taxed. The hammer price is subject to a 23.95% surcharge and the final invoice amount to 7% (books) or 19% VAT in the European Union. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

866 
Online

Petronius Arbiter and François Nodot, TitusPetrone latin et françois. Traduction entière, Suivant le Manuscrit trouvé à Belgrade en 1688. Avec plusieurs Remarques & Additions, qui manquent dans la première Edition. Nouvelle Edition. Augmentée de la Contre-Critique de Petrone. 2 vols. With engraved frontispiece and 9 engraved plates, 2 of which folded. Amsterdam, Aux dépens de la compagnie, 1756. 2 vols, 383 p., 2 vols, XLIX, 1 leaf, 126 p. 2 pp., 293 pp. Cl.-8°. Mottled cloth with richly re-gilt, gilt stamped ribbed label, red edges and marbled endpapers (lower boards with library labels in manuscript, minimally rubbed). Petronius Arbiter a. François Nodot, Titus Petrone latin et françois. Traduction entière, Suivant le Manuscrit trouvé à Belgrade en 1688. Avec plusieurs Remarques & Additions, qui manquent dans la première Edition. Nouvelle Edition. Augmentée de la Contre-Critique de Petrone. 2 vols. With engraved frontispiece and 9 engraved plates, 2 of which folded. Amsterdam, Aux dépens de la compagnie, 1756. 2 vols, 383 p., 2 vols, XLIX, 1 leaf, 126 p. 2 pp., 293 pp. Cl.-8°. Mottled cloth with richly re-gilt, gilt lettering on front board, red boards and marble endpapers (lower boards with library labels, minimally rubbed). Brunet IV, 576 - Gay-Lemonnyer III, 721 - Schweiger II, 725 - Ebert II, 16522 - From the library of Baron von Laßberg, with autograph ownership entry. Ownership entry. - Early translation of the novel Satyricon by Titus Petronius Arbiter (14-66) with the additions by François Nodot (1650-1710) in the Latin-French parallel text. After the sensational rediscovery and publication around 1664, there was an intensified search for further fragments of the only partially surviving work. The additions by Pierre Lignage de Vaucienne (c. 1610-1681) are particularly well known, which immediately attracted a great deal of attention under the name of his editor Nodot (Rotterdam 1692) because Nodot passed them off as "genuine Petronius fragments", which had allegedly been discovered near Belgrade in 1688. Doubts soon arose and Nodot came under fierce literary attack. Nodot defended himself against these attacks with his Contre-critique printed here as an appendix to volume I. - Title page with old stamp on verso. Flyleaf endpapers with annotations in manuscript, one with small tear. Some browning and occasional light spotting. Good copies. 2 vols. With engraved frontispiece and 9 engraved plates, 2 of which folded. Mottled cont. leather with rich gilt decoration and gilt label on spine, red edges and marbled endpapers (lower capitals with manuscript library labels, slightly rubbed). - From the library of Baron von Laßberg, with manuscript ownership inscription. - Early translation of the novel Satyricon by Titus Petronius Arbiter (14-66) with the additions by François Nodot (1650-1710) in the Latin-French parallel text. After the sensational rediscovery and publication around 1664, there was an intensified search for further fragments of the only partially surviving work. Best known are the additions by Pierre Lignage de Vaucienne (c. 1610-1681), which immediately attracted great attention under the name of his editor Nodot (Rotterdam 1692), because Nodot passed them off as "genuine Petronius fragments", supposedly discovered near Belgrade in 1688. Doubts quickly arose and Nodot came under harsh literary attack. Nodot defended himself against these attacks with his Contre-critique printed here as an appendix to Volume I. - Title-pages stamped on verso. Fly-leaves with manuscript annotations, one with small tear. Somewhat browned and occasionally lightly spotted. Good copies. This work is taxed. The hammer price is subject to a 23.95% surcharge and the final invoice amount to 7% (books) or 19% VAT in the European Union. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Auction is over for this lot. See the results

You may also like