Null MANUSCRIT.
Mémoires d'un curé du département de la Marne déporté à la Guyan…
Description

MANUSCRIT. Mémoires d'un curé du département de la Marne déporté à la Guyane française by Jean-Pierre PIERON (?). 18th - 19th centuries. (approx. 900 pages)

15 

MANUSCRIT. Mémoires d'un curé du département de la Marne déporté à la Guyane française by Jean-Pierre PIERON (?). 18th - 19th centuries. (approx. 900 pages)

Auction is over for this lot. See the results

You may also like

[Macon] [manuscript] LAPLATTE (Abbé François) : Mémoires pour servir à l'histoire sacrée et profane de Macon - Turpe est Atheniensem preregrinum esse - 1766. One volume. 19 by 25.5 cm. (12)-564 pages, followed by a hundred blank leaves. Contemporary boards bound in marbled paper. Handwritten text on bluish paper, very legible, with a few erasures, and additional notes in the margins. In perfect condition. Attached is a handwritten letter addressed to Abbé LAPLATTE, containing a clarification of a scholarly note on the land of Leyne in 1363. Letter addressed to Monsieur La Platte, former curé de l'hesne, near Saint-Pierre church in Mâcon. A manuscript of the same work is in the Bibliothèque municipale de MACON, and was transcribed in the Hors-série N°2 of Etudes Mâconnaises in September 2017. But the manuscript we present is not an identical copy of the transcribed one. We can assume that it is a first version of the text, later taken up and expanded. As a clue, the manuscript held by the town of MACON is dated 1768, ours 1766. Our manuscript stops at around 1702, with a line at the bottom of the page closing it off, for the elements recounted there, whereas the transcribed manuscript goes right up to the beginning of the Revolution. In the preface, our copy cites Gregory of Tours and the Livre enchainé from the archives of Saint-Vincent. These two sources are ignored by the Macon manuscript, which adds Guillaume Paradin. Our copy is often less detailed than the transcribed text, and this seems to confirm the hypothesis of a first version of the text. Here's an example: "One of the parish priests of the diocese who best fulfilled the pious views of Mr. Leveque was Mr. de Boisfranc parish priest of Bussières: see brochure." says our copy (page 456) "One of the parish priests who best fulfilled the holy views of the bishop was Monsieur de Boisfranc, parish priest of Bussières, who, having been a Calvinist himself, knew better the errors of the party. He blessed God for enlightening his eyes, generously abjured his errors and, like another Paul, sought to defend the truths he had so shamefully opposed. He entered the clergy. His talents were known, and Bussières having been entrusted to him, he brought a large number of Calvinists back into the fold of the church" is the version in the 1768 manuscript (page 196 of his transcription). The text then continues with a paragraph, identical in both manuscripts. Attached is Hors-Série N°2 of Etudes Mâconnaises, in which Abbé LAPLATTE's 1768 copy has been transcribed. A unique and exceptional document.