Null Three large German iron keys, circa 1700 
Iron. Two hollow spike keys. All …
Description

Three large German iron keys, circa 1700 Iron. Two hollow spike keys. All three keys with ring chalk. One prismatic bit, one S-shaped bit and one ornamentally pierced bit. Traces of corrosion. One key with paint residue. Length 23.5 - 24 cm. Condition: II

8593 

Three large German iron keys, circa 1700 Iron. Two hollow spike keys. All three keys with ring chalk. One prismatic bit, one S-shaped bit and one ornamentally pierced bit. Traces of corrosion. One key with paint residue. Length 23.5 - 24 cm. Condition: II

Auction is over for this lot. See the results

You may also like

Handschriftlicher Lehrbrief mit originalen Federzeichnungen. Deutsche Handschrift auf Pergament, mit Wachssiegeln. Jägerhaus Winarz, den 26. März 1815. 35 x 47 cm. Mehrfach gefaltet. Böhmen Handschriftlicher Lehrbrief mit originalen Federzeichnungen. Deutsche Handschrift auf Pergament, mit Wachssiegeln. Jägerhaus Winarz, den 26. März 1815. 35 x 47 cm. Mehrfach gefaltet. Mit feiner Kalligraphie und drei Federzeichnungen eines Wappens, Wildschweins und Hirschs. Eingefasst in dekorativer Feder-Bordüre. Ausgestellt vom Winarzer Revierjäger Andreas Wunder für Johann Enderst aus Winarz, der bei ihm drei Jahre in Lehre gestanden hatte. Jeweils gesiegelt und eigenhändig signiert vom Lehrmeister Andreas Wunder, vom Forstmeister und Forstexaminator Anton Zyka, von Anton Heinz (Revierjäger in Sattalitz) und dem Fasanenjäger Joseph Wimmer. Mit zwei Gebührenstempeln. Vinarice (deutsch Winarz/Weingarten) ist heute ein Ortsteil der Stadt Jirkov (Görkau) in Tschechien. - Vereinzelt mit unscheinbaren Anschmutzungen. Insgesamt sehr gut erhalten. Bohemia - Handwritten apprenticeship letter with original pen and ink drawings. German manuscript on vellum, with wax seals. Hunter's lodge Winarz, 26 March 1815. Folded several times. - With fine calligraphy and three pen and ink drawings of a coat of arms, wild boar and stag. Framed in a decorative ink border. Issued by the Winarz district hunter Andreas Wunder for Johann Enderst from Winarz, who had been apprenticed to him for three years. Each sealed and signed by the master Andreas Wunder, the forester and forest examiner Anton Zyka, Anton Heinz (district hunter in Sattalitz) and the pheasant hunter Joseph Wimmer. With two fee stamps. Vinarice (German Winarz/Weingarten) is today a district of the town of Jirkov (Görkau) in the Czech Republic. - Sporadically with inconspicuous soiling. Overall in very good condition. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Sammlung von 11 meist großformatigen Original-Zeichnungen deutscher Künstler des 20. Jh. Teils unter Passepartout montiert. Sammlung von 11 meist großformatigen Original-Zeichnungen deutscher Künstler des 20. Jh. Teils unter Passepartout montiert. Enthält: Karl Schwesig. Hafenszene. 1951. Aquarelle auf Fabriano-Bütten. 44 x 59 cm. Signiert und datiert, verso mit Nachlass-Stempel. - Id. Porträt von Schöpflin. 1932. Feder auf Papier. 25,5 x 25 cm. Signiert, datiert und bezeichnet, verso mit Nachlass-Stempel. - Id. Zwei Bleistiftzeichnungen. 1930. Je 28 x 38 cm. Je datiert und verso mit Nachlass-Stempel. - Käte Lehmann. Malta. o.J. Tusche auf Papier. 73 x 51 cm. Signiert und bezeichnet. - Richard Gessner. Hafenszene. 1934. Kohle und Farbkreide auf Transparentpapier. 64,5 x 48 cm. Signiert, datiert und bezeichnet. - Id. Hafenszene. 1922. Kohle auf Papier, auf Unterlage aufgezogen. 33,5 x 44 cm. Signiert, datiert und bezeichnet. - Karl Mausbach. Waldbild bei Schloss Hugenpoet. 1960. Aquarelle auf strukturiertem Papier. 78 x 58 cm. Aus dem Passepartout signiert, datiert und betitelt. - Unbekannter Künstler. Italienische Stadtszene. 1995. Tusche und Aquarelle auf Papier. 65 x 49 cm. Unleserlich signiert und datiert. - Unbekannter Künstler. Löwe. Rötel auf Vergé. 61,5 x 47,5 cm. - Unbekannter Künstler. Berliner Type. Bleistift auf Bütten. 32 x 20 cm. - Die große Zeichnung von Schwesig mit hinterlegtem Einriss. Teils minimal gebräunt. Insgesamt schön erhalten. Collection of 8 mostly large-format original drawings by German artists of the 20th century. Some mounted under passepartout. - Contains: see above. - The large drawing by Schwesig with backed tear. Partly minimally browned. Overall very well preserved.

Spain - FRIGARD (Pierre). Relation fidelle de tout ce qui s'est passé dans le voyage de Monseigneur le Duc d'Anjou, Roy d'Espagne et de Messeigneurs les Ducs de Bourgogne et de Berry depuis Versailles iusqu'à Iron [= Irun]. [MANUSCRIT] Sl, December 4, 1700 (1701). In-12, 108 pp. in fine, highly legible handwriting (approx. 30 lines per page, a few cross-outs and erasures), with engraved frontispiece with blank cartouche (Paris, chez Bonnart), bearing a handwritten title "Journal du sr. Frigard, ordinaire de la musique du Roy", brown calf, ornate ribbed spine, red speckled edges (period binding). A very important and interesting first-hand account of the journey made by the young Philip V to his Spanish states after his grandfather Louis XIV accepted Charles II's will. The account of a man who was educated, but not part of the world of the "greats". According to the indications in the title block, the author is Pierre Frigard, a native of Louviers and the King's ordinary musician. Indeed, his name appears in the Mercure galant's list of the principal musicians who made the trip to the Spanish border. The date given at the beginning (December 4, 1700) corresponds to that set by Louis XIV for the departure of the suite, but the full text must date from at least 1701, if not later. The extended tour had been planned by Louis XIV as a sort of "tour de France" for his two grandsons. The text is packed with details on each of the stops, where the main preoccupations, once the masses had been sung, revolved around the table and the "nymphs". Piquant anecdotes and bon mots continue throughout.