Null CHINA. Stanislas JULIEN (1799-1873) Orientalist. 3 L.A.S., [1850?]-1857; 6 …
Description

CHINA. Stanislas JULIEN (1799-1873) Orientalist. 3 L.A.S., [1850?]-1857; 6 1/2 pages in-8, the last on letterhead Collège impérial de France. Nice set. Author of numerous works on China, Stanislas Julien held the chair of Chinese and Tartar-Manchu language and literature at the Collège de France, where he had succeeded Abel Rémusat in 1832. He had also been a member of the Académie des inscriptions et belles-lettres since 1833. May 5, to the physician, naturalist and traveler Désiré Roulin (1796-1874), concerning the search for a Greek word: "I have found in Henry Estienne's Greek dictre (ed. de Didot) the solution to your difficulty"; followed by two Greek quotations... To the historian and lawyer Charles Read (1819-1898), concerning a request for permission to borrow books: "I regret to tell you that, in spite of my urgings, the Conservatoire has persisted in its refusal, basing itself on an article of the regulations which is absolute, & peremptorily requires the applicant to have published some known work. Several members having learned that you have the advantage of being Mr. Cordier's son-in-law, pointed out that you could borrow the books you need under his name, by providing yourself for the first time with a letter in which he authorizes you to sign for him"...March 17, 1857, to Marie-Félicité Brosset (1802-1880, specialist in Georgian and Armenian studies; based in Russia, member of the Imperial Academy of Sciences, St. Petersburg), offering him the first volume of Hianen-Thsang's Mémoires sur les voyages des pèlerins bouddhistes, which he published thanks to subscriptions from the Compagnie des Indes and the Société Asiatique. He also offered his colleague Schiefner, from St. Petersburg, the Italian translation of the magnificent edition of the Indian poem Ramayana, and then spoke of the quarrel between himself and Vasily Vasilyev over his translation of the Hianen-Thsang, deploring the latter's "unjust and hurtful attacks [...]. I have not attacked, and I have only used the right of self-defense"... He adds that Vassiliev "has shown so little scientific activity as to let 22 years pass (since 1835) without publishing a single line of the Hianen-Thsang work, the difficulties of which he had the advantage of having explained to him by 2 Thibetan lamas whom he quotes, without understanding the significance of such an admission"... We enclose 2 handwritten dedications to Benjamin Duprat on the false title of a work on mulberry trees and silkworms, and on the cover of Blanche et bleue (1834). Plus one in-4 manuscript page of Chinese calligraphy (small ink corrosions) with 17 ideograms written in black ink in three columns, accompanied by a pencil note giving the translation of the text.

78 

CHINA. Stanislas JULIEN (1799-1873) Orientalist. 3 L.A.S., [1850?]-1857; 6 1/2 pages in-8, the last on letterhead Collège impérial de France. Nice set. Author of numerous works on China, Stanislas Julien held the chair of Chinese and Tartar-Manchu language and literature at the Collège de France, where he had succeeded Abel Rémusat in 1832. He had also been a member of the Académie des inscriptions et belles-lettres since 1833. May 5, to the physician, naturalist and traveler Désiré Roulin (1796-1874), concerning the search for a Greek word: "I have found in Henry Estienne's Greek dictre (ed. de Didot) the solution to your difficulty"; followed by two Greek quotations... To the historian and lawyer Charles Read (1819-1898), concerning a request for permission to borrow books: "I regret to tell you that, in spite of my urgings, the Conservatoire has persisted in its refusal, basing itself on an article of the regulations which is absolute, & peremptorily requires the applicant to have published some known work. Several members having learned that you have the advantage of being Mr. Cordier's son-in-law, pointed out that you could borrow the books you need under his name, by providing yourself for the first time with a letter in which he authorizes you to sign for him"...March 17, 1857, to Marie-Félicité Brosset (1802-1880, specialist in Georgian and Armenian studies; based in Russia, member of the Imperial Academy of Sciences, St. Petersburg), offering him the first volume of Hianen-Thsang's Mémoires sur les voyages des pèlerins bouddhistes, which he published thanks to subscriptions from the Compagnie des Indes and the Société Asiatique. He also offered his colleague Schiefner, from St. Petersburg, the Italian translation of the magnificent edition of the Indian poem Ramayana, and then spoke of the quarrel between himself and Vasily Vasilyev over his translation of the Hianen-Thsang, deploring the latter's "unjust and hurtful attacks [...]. I have not attacked, and I have only used the right of self-defense"... He adds that Vassiliev "has shown so little scientific activity as to let 22 years pass (since 1835) without publishing a single line of the Hianen-Thsang work, the difficulties of which he had the advantage of having explained to him by 2 Thibetan lamas whom he quotes, without understanding the significance of such an admission"... We enclose 2 handwritten dedications to Benjamin Duprat on the false title of a work on mulberry trees and silkworms, and on the cover of Blanche et bleue (1834). Plus one in-4 manuscript page of Chinese calligraphy (small ink corrosions) with 17 ideograms written in black ink in three columns, accompanied by a pencil note giving the translation of the text.

Auction is over for this lot. See the results

You may also like

SABBATHIER (Esprit). Idealis Umbra Sapientiæ Generalis. - The Ideal Shadow of Universal Wisdom. Paris: Madame Jablier, sister of François-Marie de Paris, 1679. - 2 works in one volume in-8, 169 x 127: (4 ff.), 21 ff. ; (4 ff.), 21 ff. Brown calf, spine ribbed (period binding). Caillet, III, 9731. - Dorbon, 4274. - Stanislas de Guaita, 921. Extremely rare" (Caillet) first edition of this fully engraved mystical work. According to Caillet, it was "undoubtedly printed in the form of a six-column table with compartments, which was then cut up at will to preserve it in book form. This unusual arrangement explains the extreme rarity of surviving copies, and their singular appearance". This text of high mysticism and Christian Kabbalah was composed by the Capuchin preacher and Kabbalist Esprit Sabbathier, originally from Ivoy in Berry. According to Stanislas de Guaita, it is "scholastic Theosophy in the best sense of the word". The edition was printed at the address of "Madame Jablier, sœur du R. P. François-Marie", referring to François-Marie de Paris (1634-1714), a Capuchin preacher of the Order of Friars Minor and close friend of the author. A precious copy in contemporary binding, enriched with the edition of the French translation published under the same date and printed in the same manner as the Latin edition. "According to Stanislas de Guaita, "These two parallel French and Latin editions, both fully engraved, are rarely found together. From the library of Nancy-based orientalist and writer Auguste-Prosper-François Guerrier de Dumast (1796-1883), Knight of the Legion of Honor (1846), Knight of the Spanish Order of Charles III (1823), Knight of the Mexican Order of Our Lady of Guadalupe (1866) and 3rd Class Knight of the Austrian Order of the Iron Crown (1868). He presided 3 times over the Stanislas Academy. Binding restored. Some soiling to leaves. Provenance : Handwritten bookplate "Bibliothecae Bertlans (?) 1689" on title. - Auguste-Prosper-François Guerrier de Dumast, with bookplate.