Porst,J.
Theologia viatorum practica, or The divine guidance of souls on the way…
Description

Porst,J. Theologia viatorum practica, or The divine guidance of souls on the way to a blessed eternity... Ed. III. 2 pp. in 1 vol. Halle, orphanage 1732. 4°. With engraved. Title vign. 5 p., 12, 908, 624 p., 36 p. Blind embossed cloth. Central binding with gilt-stamped fillets. Fillets a. Rverg. (front cover with cover loss, lower cap. somewhat damaged). Cf. Jantz 2018 (edition 1725). - Porst (1668-1728), editor of the widely used hymnal named after him, was a pupil of Spener and was chosen by Queen Sophie Luise as her court preacher and confessor in 1709. In 1713 King Frederick appointed him pastor primarius of St. Nicolai and provost of Berlin (cf. ADB XXVI, 444). - Without the gest. Front. Title page loose, N.a.V. - Provenance: Nobleman's library.

298 

Porst,J.

Auction is over for this lot. See the results

You may also like

TAILLEVENT (Guillaume Tirel, dit): Le Viandier de Guillaume TIREL dit Taillevent, enfant de cuisine de la Reine Jeanne d'Evreux, (...). Publié sur le manuscrit de la Bibliothèque nationale (...) par le baron Jérôme PICHON, et Georges VICAIRE (...) . Paris, Techener, 1892. Bound with: PICHON (Jérôme) and VICAIRE (Georges): Le Manuscrit de la Bibliothèque vaticane, supplément au Viandier de Taillevent. One volume. 15 by 23 cm. Both volumes continuously paginated. Frontispiece-(8)-LXVIII-300 pages. 10 hors-texte plates with frontispiece (complete). Full modern anthracite morocco, 5-rib spine, covers preserved. Binding signed D'HERVE. Very good condition. The covers are preserved, stained and restored. Two leaves with foxing, one leaf with a small tear restored, the title page of the supplement slightly browned. A bookplate torn from the title page of the first work. Despite these defects, a good copy. Limited edition of 350 copies. Ours is one of 300 on Marais vellum (N°230). Enriched with a signed autograph letter from Georges VICAIRE to his friend J. B. PONCET. Le Viandier is a French recipe book from the late Middle Ages (late 14th century), associated with the name of Guillaume Tirel, known as Taillevent, master chef to the French kings Charles V and Charles VI. The oldest known manuscript, that of Sion, from the 13th century, proves that it actually predates him. It is a reworking of an even earlier work on the "art of the violin maker". In the middle of the 16th century, the viandier was still a tradesman, involved in running and supplying a food store, selling and supplying often wholesale, sometimes retail, to his customers and buying from a collection network, managing a precious stock of consumable foodstuffs. He may be self-employed, or an employee of a company for whom he is responsible. The word "meat" is used in the ancient sense of the classical Latin word, vivenda, meaning food, various kinds of nourishment, provisions for the mouth, food in general. (Wikipedia)

Emmanuel CHABRIER . 9 L.A.S. "Emmanuel" or "Emml", [March-November 1888], to HIS WIFE ALICE; 18 pages in-8 and 1 page in-12, 3 envelopes (qqs slight cracks to folds)... Beautiful correspondence to his wife, as he begins work on Briséïs. [Correspondence 88-35, 62, 101, 105, 110, 116bis, 119, 127, 134, 136]. [Paris] Thursday [March 29] (La Vie populaire letterhead). "Mama, Yesterday I saw Marcel, who continues to convalesce. This morning I was received by CARNOT, who was charming. He goes to work with Catulle MENDES: "what a torment to come up with a libretto that really gets you going! Blau, Gramont, Wilder, Gallet, Thierry, all these people are going to call me a pignouf, and yet I only want and have to write about the subject that best suits my nature, and what can I do if these gentlemen haven't served me the dish of my choice? - Tonight, I'm dining at Enoch's, then I'll go to the Opéra-Comique. One Requiem [by Verdi], in my state of mind, can only do me a lot of good"... - Sunday [June 17]. "This morning I worked with Gabriel Marie on an arrangement of España"... [La Membrolle, October 9-10]. "I received your letter and that of the divine Marcel. Tell this young pupil to send me, as is, his narration"... Dinner "composed of a lovely duck and Brussels sprouts that I'm currently burping; RRRR! that's it -, the last, I like to think! It's like Zola. [...] I saw Grandma's wood from 7 a.m. to 7 ½ a.m., to stretch my limbs. One bourrée a day. It's excellent. [...] Nothing new this morning. I'm working hard. The father who loves you so much"... [La Guérinière] Saturday [October 27]. Evening party "where all the local châtelains and their families gathered. A mad crowd and quite a few pretty women. [...] We danced until 4 a.m.; I danced the cotillion with Made de Maupas; from 4 to 5, we had an excellent supper, then a slew of 80 to 100 carriages arrived to pick up the guests; at 6 a.m., with daylight dawning, we were back at La Guérinière"... [La Membrolle] Wednesday [October 31st]. Miscellaneous news, and commentary on Parisian news. He didn't get his niece Isabelle to work: "If she had passion, or simply taste, I'd go wholeheartedly; but she doesn't care; as long as she stays in her room until ten in the morning, twirling, brushing, looking at herself, she's satisfied: the music will come, will have its turn when the nails have been in review for an hour; - then it exasperates me; damn. She knows me, it's not smart to stick me at the piano, thank God; if she does it right, she'll get me. [...] All the pieces played the other night at Lamoureux will be played on Sunday in Angers. I'm very much on the go and this little diversion in Angers with rehearsals on Friday, Saturday and Sunday morning, - then the concert at 1 h ½, - all this will mean that from Monday onwards, I'm going to work vigorously on Briséïs, reread twenty times since my arrival"... - Tuesday [November 6]. "Here I am at my workbench, my little wife; I'm going to work hard until the deadline I've set myself to meet you in Paris. [It's a whole new way of life that we'll have to adopt in Paris, so that I can work in peace and not be disturbed by anyone"... - Thursday [November 8]... "... When you speak of the shy woman who often advantageously replaces the big roublard, you're perfectly right, but you make me feel like you're joking with your old sea dog, Mom! [...] I'm booked for Sunday; I hope you'll be able to afford Gwendoline's prelude and report back to me"... - [November 15-16]. Mlle Réty marries Gandrey. "Made de Narbonne having needed, for one of her friends, a teacher of your sex, I recommended young Racot [...] Received the little pessons; these herrings seem to have been poached, so much so that their noses are like rubies. Your mother hasn't seen anything, doesn't suspect anything; we're going to surprise her with the shrimps for lunch. She's going to be wriggling her didis!"... - Tuesday [November 20]. "The children don't write... It bothers me... And this place in narration? alas! if it were good, they would have sent me a dispatch instead... Would Marcel slow down... I'm worried, Maman! [...] There will be some very chic passages in my affair: I'm happy; but, if it were summer, it would be even better; I like the sun better than a pair of logs".... - Tuesday [November 27]. The Jacmarts [Chabrier's sister-in-law with her daughter] have arrived: "I've already made them howl!