Null [Biblia,
Thet är all then Helgha scrifft på swensko. 6 parts in one volume.…
Description

[Biblia, Thet är all then Helgha scrifft på swensko. 6 parts in one volume. Upsala, Jürgen Richolff the Younger, 1540-1541]. Fol. 716 foliated leaves (instead of 760 leaves; without the first six leaves of preliminaries, 107 leaves [instead of123 leaves; B3-6, C1-5, D-E6, F1-2and 5-6, G-T6, V1-2 and 5-6, X4], 158 leaves [Aa-Zz6, aa-bb6, cc8]; 78 leaves [AA-NN6]; 138 leaves [instead of 140 leaves, Aaa-Kkk6, Lll1-2 and 5-6, Mmm-Yyy6, Zzz8], 88 pp. [instead of 90 pp., Aaa-Ooo6, PPp1-2 and 4-5], 147 pp. [instead of 165 pp.; A-Z6, Aa6, Bb1-5]). With 14 full-page woodcuts, 15 half-page and 7 quarter-page text woodcuts (instead of ?). Half leather binding of the 19th century with gilt-stamped spine title and somewhat ornamental gilt spine. (Rubbed). Collijn, I. Sveriges bibliografi intill år 1600, p. 88. Darlow-Moule 8808. First edition of the first Swedish complete Bible, initiated by King Gustav I Wasa and named after him. Sweden had only gained independence from Denmark in 1523. Gustav I Vasa was appointed head of the Swedish state church in place of the Pope at the Diet of Västerås in 1527. This led to tensions with Rome, which culminated in the appointment of Laurentius Petri - the brother of Stockholm's reformer Olaus Petri - as the first Protestant Archbishop of Upsala and led to a break with Rome. The Reformation then spread rapidly in Sweden, and from 1531 onwards, sermons were preached in Swedish in the churches. It was in this context that the king commissioned Olaus and Laurentius Petri and Laurentius Andreae to translate the entire Bible into Swedish. The New Testament was translated and published first in 1526, followed in 1541 by this complete Bible, which closely followed Luther's translation of the Bible. The main part of the translation work was done by Laurentius Andreae (around 1470 - 1552), who had proclaimed Gustav Wasa King of Sweden at the Diet of Strängnäs in 1523, whose secretary he subsequently became, but with whom he soon fell out. This translation was of the utmost importance for the standardization of the Swedish language. Only with this translation was it possible to establish a binding orthography in Sweden. The Gustav Wasa Bible is the most comprehensive book printed in Sweden in the 16th century. The printer was Jürgen Richolff (1494-1573) from Lübeck, who had already printed the New Testament in 1526. Richolff returned to Sweden solely for this huge print job; the printing process took place over the two years 1540-1541. The Bible is considered a typographical masterpiece. The Bible's pictorial decoration was created by Georg Lemberger after designs by Lucas Cranach the Elder. Not a good copy. 44 leaves missing completely, especially at the beginning and end. Some of the present leaves partially cut out. Numerous leaves with old glued tears, partly also underlaid, also affecting some woodcuts. Heavily fingerstained and soiled throughout. Somewhat trimmed at the sides, with some loss to the printed marginalia. Handwritten marginalia by various hands and from various periods. - Obviously of great rarity. The Swedish Union Catalogue lists only 14 copies in Swedish public libraries. - ╔The first Swedish complete Bible.╗

37 

[Biblia, Thet är all then Helgha scrifft på swensko. 6 parts in one volume. Upsala, Jürgen Richolff the Younger, 1540-1541]. Fol. 716 foliated leaves (instead of 760 leaves; without the first six leaves of preliminaries, 107 leaves [instead of123 leaves; B3-6, C1-5, D-E6, F1-2and 5-6, G-T6, V1-2 and 5-6, X4], 158 leaves [Aa-Zz6, aa-bb6, cc8]; 78 leaves [AA-NN6]; 138 leaves [instead of 140 leaves, Aaa-Kkk6, Lll1-2 and 5-6, Mmm-Yyy6, Zzz8], 88 pp. [instead of 90 pp., Aaa-Ooo6, PPp1-2 and 4-5], 147 pp. [instead of 165 pp.; A-Z6, Aa6, Bb1-5]). With 14 full-page woodcuts, 15 half-page and 7 quarter-page text woodcuts (instead of ?). Half leather binding of the 19th century with gilt-stamped spine title and somewhat ornamental gilt spine. (Rubbed). Collijn, I. Sveriges bibliografi intill år 1600, p. 88. Darlow-Moule 8808. First edition of the first Swedish complete Bible, initiated by King Gustav I Wasa and named after him. Sweden had only gained independence from Denmark in 1523. Gustav I Vasa was appointed head of the Swedish state church in place of the Pope at the Diet of Västerås in 1527. This led to tensions with Rome, which culminated in the appointment of Laurentius Petri - the brother of Stockholm's reformer Olaus Petri - as the first Protestant Archbishop of Upsala and led to a break with Rome. The Reformation then spread rapidly in Sweden, and from 1531 onwards, sermons were preached in Swedish in the churches. It was in this context that the king commissioned Olaus and Laurentius Petri and Laurentius Andreae to translate the entire Bible into Swedish. The New Testament was translated and published first in 1526, followed in 1541 by this complete Bible, which closely followed Luther's translation of the Bible. The main part of the translation work was done by Laurentius Andreae (around 1470 - 1552), who had proclaimed Gustav Wasa King of Sweden at the Diet of Strängnäs in 1523, whose secretary he subsequently became, but with whom he soon fell out. This translation was of the utmost importance for the standardization of the Swedish language. Only with this translation was it possible to establish a binding orthography in Sweden. The Gustav Wasa Bible is the most comprehensive book printed in Sweden in the 16th century. The printer was Jürgen Richolff (1494-1573) from Lübeck, who had already printed the New Testament in 1526. Richolff returned to Sweden solely for this huge print job; the printing process took place over the two years 1540-1541. The Bible is considered a typographical masterpiece. The Bible's pictorial decoration was created by Georg Lemberger after designs by Lucas Cranach the Elder. Not a good copy. 44 leaves missing completely, especially at the beginning and end. Some of the present leaves partially cut out. Numerous leaves with old glued tears, partly also underlaid, also affecting some woodcuts. Heavily fingerstained and soiled throughout. Somewhat trimmed at the sides, with some loss to the printed marginalia. Handwritten marginalia by various hands and from various periods. - Obviously of great rarity. The Swedish Union Catalogue lists only 14 copies in Swedish public libraries. - ╔The first Swedish complete Bible.╗

Auction is over for this lot. See the results

You may also like

[Arctic] SPITZBERG - a set of 14 fascicles on the SPITZBERG, the majority of which are authored by NORDENSKIÖLD. One volume. NORDENSKIÖLD (A): geografiska ortsbestämningar pâ Spetsbergen. Stockholm, Norstedt , 1863. 46 pages. BLOMSTRAND: Geognostiska Iakttagelser under en resa till Spetsbergen. Stockholm, Norstedt , 1864. 46 pages and two color plates. NORDENSKIÖLD (A): Geografisk och Geognostisk beskrifing (...). Stockholm, Norstedt , 1863. 25 pages and a large folding map in color. DUNER and NORDENSKIÖLD: Anteckningar till Spetsbergens geografi. Stockholm, Norstedt, 1865. 15 pages and a very large cloth-covered color map. LINDSTROM: Om Trias-och Juraforsteningar fran Spetsbergen. 1865. 20 pages, and 3 engraved plates. NORDENSKIÖLD: Utkast till Spetsbergens geologi. 1866. 35 pages. One map in black, one folding map in color. DUNER and NORDENSKIÖLD: Forberedande undersokningar..af en gradmatning pa Spetsbergen. 1866. 19 pages and one folding map in black. FRIES: Lichenes Spitsbergenses. Stockholm, Norstedt , 1867. 53 pages. AGARDH: Bidrag till Kännedomen af Spetsbergens alger. Stockholm, Norstedt, 1868. 12 pages and two plates of seaweed in color. AGARDH: Bidrag till Kännedomen af Spetsbergens alger. 1868. Pages 27 to 49. One plate of seaweed in color. HOLMGREN: Bidrag till Kännedomen om beeren eilands och Spetsbergens Insekt-Fauna. Stockholm, Norstedt, 1869. 55 pages. HEER (Oswald): Die miocene flora und fauna Spitzbergens. Stockholm, Norstedt, 1870. 98 pages and 16 color plates. LEMSTROM (Karl Selim): Magnetika observationer under Svenska polar expeditionem ar 1868. Stockholm, Norstedt, 1870. 47 pages. NORDENSKIÖLD: Meteorologiska Iakttagelser, anställda pa Beeren-eiland. Stockholm, Norstedt, 1870. 20 pages Contemporary half-brown basane, spine with 4 false nerves, spines worn. Some scattered foxing, otherwise very good condition inside. All issues published by Kongl Svenska Vetenskaps-Akademiens Handlingar. The book is said to have come from the library of Robert VIVIAN, the famous glaciologist who died recently. Adolf Erick NORDENSKIÖLD (1832-1901) was a great Finnish explorer. He left his name to a part of Spitzbergen, and to a glacier. The 1860s and 1880s were the years of numerous scientific studies on the continental island of Spitsbergen. .

Biblia, das ist Die ganze Heil. Schrift Alten und Neuen Testaments, Verdeutscht durch D. Martin Luther. Mit Vorreden, Randglossen, Summarien ... mit symbolischen Kupfern ... mit grosser Schrifft ausgefertigt. Mit Holzschmitt-Titelvignette und 5 ganzs. Kupfertafeln. Regensburg, Zunkel, 1754-56. Gr.-Folio. 7 Bll., VIII, 44 S., 2 Bll., 1116, 309 S., 5 Bll. Blindgeprägt. Ldrbd. d. Zt. auf 6 Bünden (stärker beschabt). Biblia germanica Biblia, das ist Die ganze Heil. Schrift Alten und Neuen Testaments, Verdeutscht durch D. Martin Luther. Mit Vorreden, Randglossen, Summarien ... mit symbolischen Kupfern ... mit grosser Schrifft ausgefertigt. Mit Holzschmitt-Titelvignette und 5 ganzs. Kupfertafeln. Regensburg, Zunkel, 1754-56. Gr.-Folio. 7 Bll., VIII, 44 S., 2 Bll., 1116, 309 S., 5 Bll. Blindgeprägt. Ldrbd. d. Zt. auf 6 Bünden (stärker beschabt). Seltene protestantische Bibel (nicht bei Darlow-M.). - BMSTC (Compact ed.) 3, 99, 266. - Bibelslg. Württ. Landesbibl. E 1468 (Tl. II) und E 1474 (Tl. I). - Graesse I, 380. - Sauberes Exemplar des schönen Druckes mit ungewöhnlich großen Typen. - "Der Text wurde in besonders großen Typen gedruckt, da viele älterer Pfarrer klagten, daß der Bibeltext schwer zu lesen sei. Um den Preis der Bibel zu senken, hatte die Cansteiner Bibelgesellschaft immer kleinere Schrifttypen schneiden lassen, um die Bibeln kleiner und damit vor allem preiswerter zu machen. Menschen mit Sehschwäche hatten darunter allerdings zu leiden. Mit der Zunkel Bibel wurde der umgekehrte Weg beschritten: die Schrift ist besonders groß gehalten. Dies bewirkte eine stattliche Bibel mit 9 kg Gewicht!" (Quram-Bibel-Ausst.).

Bisson, EduardFeengestalt. Ca. 1900. Crystoleum auf konvexer Glasplatte. 27 x 18 cm. Signiert. Im Rahmen der Zeit gerahmt. Bisson, Eduard Feengestalt. Ca. 1900. Crystoleum auf konvexer Glasplatte. 27 x 18 cm. Signiert. Im Rahmen der Zeit gerahmt. Bei der Technik des Crystoleum wird ein Albuminabzug auf die Innenseite einer konvexen Glasplatte geklebt. Im Folgeschritt wird die Papierunterlage des Abzuges abgerieben, sodass nur die transparente Emulsion zurückbleib. Im Anschluss wurde die Arbeit rückseitig dann von Hand in Ölfarben koloriert. Crysstoleen waren zwischen den 1880er - 1910er Jahren sehr beliebt. - Edouard Bisson war ein französischer Maler des Fin de Siècle. Er ist vor allem für seine ätherischen Frauendarstellungen bekannt, bei denen er sich auf die Überhöhung einer stilisierten Form weiblicher Schönheit konzentrierte und die stillistisch stark an die Präraffaeliten erinnern. Bisson stellte merhmals im Pariser Salon aus und gewann 1900 die Bronzemedaille auf der Weltausstellung. - Auf dem Glas punktuell mit wenigen und oberflächlichen Kratzern. Insgesamt gut. Crystoleum on convex glass plate. Signed. Framed in a frame of the time. - In the Crystoleum technique, an albumen print is glued to the inside of a convex glass plate. In the following step, the paper backing of the print is rubbed off so that only the transparent emulsion remains. The work was then coloured on the reverse side by hand in oil paints. - Edouard Bisson was a French painter of the Fin de Siècle. He is best known for his ethereal depictions of women, in which he concentrated on the exaggeration of a stylised form of female beauty and which are strongly reminiscent of the Pre-Raphaelites in terms of stillness. - On the glass with few and superficial scratches in spots. Overall well preserved.