Null APOLLINAIRE (Wilhelm Apollinaris de Kostrowitzky, known as Guillaume). 
Aut…
Description

APOLLINAIRE (Wilhelm Apollinaris de Kostrowitzky, known as Guillaume). Autograph card signed "G.A." to painter and engraver Jean-Émile Laboureur. [Département de la Marne, at Fismes, Baslieux-lès-Fismes or Villette], February 23, 1916. One p. in-12. Verso: printed statement "Carte postale pour civil ou militaire" illustrated with a color composition featuring flags and the effigy of future Marshal Joffre, with the sender's name inscribed in Guillaume Apollinaire's handwriting: "le s/lieutenant Gui Kostrowitsky, 96e, 6e cie, secteur 139"; autograph address. "Indeed, I've been waiting to hear from you for a long time. You are still in Paris today, I congratulate you [Jean-Émile Laboureur was then serving there as an interpreter for the British army]. Marie [Laurencin] hasn't written to me for ages... I haven't had the opportunity to meet many friends at the front yet. Anyway, I'm glad you're well. When I went on leave to Algeria, I was able to visit the English camps around Marseille. As for what you say about armies, the most interesting is advancement, which is why I changed. Incidentally, as far as real interest is concerned, there's no doubt that in the infantry it's more exciting than in the artillery, especially in this war. It's obvious that when you're the commander in chief, things have to be different...".

58 

APOLLINAIRE (Wilhelm Apollinaris de Kostrowitzky, known as Guillaume). Autograph card signed "G.A." to painter and engraver Jean-Émile Laboureur. [Département de la Marne, at Fismes, Baslieux-lès-Fismes or Villette], February 23, 1916. One p. in-12. Verso: printed statement "Carte postale pour civil ou militaire" illustrated with a color composition featuring flags and the effigy of future Marshal Joffre, with the sender's name inscribed in Guillaume Apollinaire's handwriting: "le s/lieutenant Gui Kostrowitsky, 96e, 6e cie, secteur 139"; autograph address. "Indeed, I've been waiting to hear from you for a long time. You are still in Paris today, I congratulate you [Jean-Émile Laboureur was then serving there as an interpreter for the British army]. Marie [Laurencin] hasn't written to me for ages... I haven't had the opportunity to meet many friends at the front yet. Anyway, I'm glad you're well. When I went on leave to Algeria, I was able to visit the English camps around Marseille. As for what you say about armies, the most interesting is advancement, which is why I changed. Incidentally, as far as real interest is concerned, there's no doubt that in the infantry it's more exciting than in the artillery, especially in this war. It's obvious that when you're the commander in chief, things have to be different...".

Auction is over for this lot. See the results