Null RUSSIAN TRUTH SOCIETY

ARCHIVE of Andrei BALASHOV (1899-1969)

- Letters ad…
Description

RUSSIAN TRUTH SOCIETY ARCHIVE of Andrei BALASHOV (1899-1969) - Letters addressed to V. Lindemann and his wife. Typescripts signed "Iziumets", "Anidor", "Ignotous", "Brother №1", Protasov, "Russki", Baratinsky. Most of them marked "secret". 112 pp. in-folio. - Autograph letters signed "Kunaka", typescripts of Vladimir's poems "The Outcast". About 200 pp. in different formats, envelopes. 1930s. Братство русской правды АРХИВ Андрея БАЛАШОВА (1899-1969) - Письма, адресованные к В.К.Линдеман (Суботина) и Владимиру Линдеману. Машинописи с подписью "Изюмец", "Анидор", "Игнотус", "Брат №1", Протасов, "Русский", Баратынскй. Многое под грифом "лично, секретно" на бланках Братства Русской Правды. 112 стр., 29 х 21 см. Документы личного дружеского характера, а так же касающиеся деятельности братства. "Обстановка на Родине требует сейчас от борцов ОСОБОГО напряжения, а потому особых средств." "Мы верим, что дни наступают иные, - Падут сатанинскаго ига оковы,- Мы верим, что снимем венец мы терновый С Христовой России" - Письма автографы с подписью "Кунака", машинопись стиха Владимира Изгоя. Около 200 стр., разного формата, многие письма с конвертами. 1930е гг.

11 

RUSSIAN TRUTH SOCIETY ARCHIVE of Andrei BALASHOV (1899-1969) - Letters addressed to V. Lindemann and his wife. Typescripts signed "Iziumets", "Anidor", "Ignotous", "Brother №1", Protasov, "Russki", Baratinsky. Most of them marked "secret". 112 pp. in-folio. - Autograph letters signed "Kunaka", typescripts of Vladimir's poems "The Outcast". About 200 pp. in different formats, envelopes. 1930s. Братство русской правды АРХИВ Андрея БАЛАШОВА (1899-1969) - Письма, адресованные к В.К.Линдеман (Суботина) и Владимиру Линдеману. Машинописи с подписью "Изюмец", "Анидор", "Игнотус", "Брат №1", Протасов, "Русский", Баратынскй. Многое под грифом "лично, секретно" на бланках Братства Русской Правды. 112 стр., 29 х 21 см. Документы личного дружеского характера, а так же касающиеся деятельности братства. "Обстановка на Родине требует сейчас от борцов ОСОБОГО напряжения, а потому особых средств." "Мы верим, что дни наступают иные, - Падут сатанинскаго ига оковы,- Мы верим, что снимем венец мы терновый С Христовой России" - Письма автографы с подписью "Кунака", машинопись стиха Владимира Изгоя. Около 200 стр., разного формата, многие письма с конвертами. 1930е гг.

Auction is over for this lot. See the results

You may also like

Mikhail Alexandrovitch TCHEKHOV (1891-1955), stage director. L.S. dated September 8, 1931, addressed to Denis ROCHE (1868-1951), in which he asks for a lyrical French translation of an old Russian tale. 1 sheet in-4°, typescript with handwritten signature. Excerpt: ! (...), . Enclosed is a L.A.S. from Chekhov's second wife, Xenia Karlovna (née Tsiller 1897-1972), also addressed to Denis Roche and dated March 31, 1931 in Paris, in French. It's difficult to tell you everything in one letter (...) The only recital of Chekhoff's works that my husband is organizing is unfortunately on the eve of Your birthday, but I'm taking the liberty of sending you an invitation with which you can receive 2 free tickets at Mr. Geanin's at the entrance to the concert. (...) Forgive me, dear Sir, for the poor spelling! Provenance: Archives of Denis Roche. ARCHIVES OF DENIS ROCHE (1868-1951) : Denis Roche (1868-1951) was a French writer and translator. Interested in the Russian language, he made a trip to St. Petersburg in 1898, where he met Leo Tolstoy, Anton Chekhov and Ilya Repin. He translated the works of N. Leskov, I. Tourguéniev, I. Chmeliov, the young Vladimir Nabokov and others. In 1928, a 20-volume collection of Chekhov's translated works was published, and for one of them, Les Voisins, he was awarded the Prix Langlois by the Académie Française. Keen to introduce France to Russian culture and society, he wrote a number of short biographies, such as Un rtiste russe très expressif: .-. hmélkov or La Vie du Dr Haas, un bienfaiteur des prisonniers en Russie , and wrote numerous articles on Russian cultural events, just as relevant for Petersburg newspapers such as Starye Gody , which maintained his link with the country through the difficult times of war and civil war.