Null DIE STEHENDE FIGUR DES BODHIDHARMA 清代 銅鎏金只履西歸達摩祖師立像 China, Qing-Dynastie Di…
Beschreibung

DIE STEHENDE FIGUR DES BODHIDHARMA 清代 銅鎏金只履西歸達摩祖師立像 China, Qing-Dynastie Die vergoldete Bronzestatue des stehenden Bodhidharma oder Damo hat eine breite und hohe Stirn, eine markante Nase, tief liegende Augen und mit schwungvollen Ohrringen geschmückte Ohren, die an die Gesichtszüge eines Ausländers erinnern. Er ist mit einem rechtsseitig drapierten Kasaya und einem Mönchsrock bekleidet und hält mit beiden Händen eine Schriftrolle dicht vor der Brust. Sein linker Fuß ist mit einer Sandale beschlagen, während der rechte Fuß nackt ist. Diese Darstellung von Bodhidharma ist häufig anzutreffen. H: 22 cm (ohne Ständer) HINWEIS Die Legende besagt, dass Bodhidharma, nachdem er Huike die Robe und die Almosenschale übergeben hatte, den Shaolin-Tempel verließ und sich auf den Berg Yumen zurückzog, wo er im Qiansheng-Tempel residierte. Im dritten Jahr der Tianping-Ära, während der Herrschaft von Kaiser Xiaojing der Östlichen Wei-Dynastie, verstarb er, während er in Meditation saß. Einer Erzählung zufolge begegnete der Gesandte Song Yun während einer offiziellen Mission in den westlichen Regionen zufällig Bodhidharma in Congling, wo dieser auf seiner Reise nach Westen nur eine Sandale trug und eine legendäre Episode hinterließ. Im Korridor der beschrifteten Stelen im Shaolin-Tempel steht ein Denkmal für Bodhidharmas Reise nach Westen mit der Inschrift: In dem Jahr, als Bodhidharma ins Nirwana eintrat, waren die Pagoden und Tempel auf dem Berg Xiong'er fertiggestellt. Erst als Song Yun ihn in Congling erlebte, erfuhr die Welt von seiner Reise in den Westen, die nur aus einem Skandal bestand. Dieses Kunstwerk aus Bronze ist sorgfältig gearbeitet und bietet eine lebendige und einzigartige Darstellung, die sich von typischen Darstellungen unterscheidet. Es ist ein seltenes und kostbares Meisterwerk unter den erhaltenen Statuen von Bodhidharma. 本件達摩像額際高廣,高鼻深目,耳戴活環耳飾,面目似胡人。 身著袒右肩袈裟及僧裙,雙手持捲軸交於胸前,左足穿鞋,右足赤腳,此種造型之達摩多見。,禪棲在千聖寺,於東魏孝靜帝天平三年端坐而逝,東魏使臣宋雲因事出使西域,於蔥嶺偶遇達摩只履歸西,得留一段傳說。 現少林寺碑廊內亦立有《達摩只履西歸圓碑》,上刻詩雲「達摩入滅太和年,熊耳山中塔廟全。 不是宋雲蔥嶺見,誰知只履去西天。 」此作品銅質精純,造型生動,有別於典型造型,是傳世達摩造像中少見的精品,尤為珍貴。

150 

DIE STEHENDE FIGUR DES BODHIDHARMA 清代 銅鎏金只履西歸達摩祖師立像 China, Qing-Dynastie Die vergoldete Bronzestatue des stehenden Bodhidharma oder Damo hat eine breite und hohe Stirn, eine markante Nase, tief liegende Augen und mit schwungvollen Ohrringen geschmückte Ohren, die an die Gesichtszüge eines Ausländers erinnern. Er ist mit einem rechtsseitig drapierten Kasaya und einem Mönchsrock bekleidet und hält mit beiden Händen eine Schriftrolle dicht vor der Brust. Sein linker Fuß ist mit einer Sandale beschlagen, während der rechte Fuß nackt ist. Diese Darstellung von Bodhidharma ist häufig anzutreffen. H: 22 cm (ohne Ständer) HINWEIS Die Legende besagt, dass Bodhidharma, nachdem er Huike die Robe und die Almosenschale übergeben hatte, den Shaolin-Tempel verließ und sich auf den Berg Yumen zurückzog, wo er im Qiansheng-Tempel residierte. Im dritten Jahr der Tianping-Ära, während der Herrschaft von Kaiser Xiaojing der Östlichen Wei-Dynastie, verstarb er, während er in Meditation saß. Einer Erzählung zufolge begegnete der Gesandte Song Yun während einer offiziellen Mission in den westlichen Regionen zufällig Bodhidharma in Congling, wo dieser auf seiner Reise nach Westen nur eine Sandale trug und eine legendäre Episode hinterließ. Im Korridor der beschrifteten Stelen im Shaolin-Tempel steht ein Denkmal für Bodhidharmas Reise nach Westen mit der Inschrift: In dem Jahr, als Bodhidharma ins Nirwana eintrat, waren die Pagoden und Tempel auf dem Berg Xiong'er fertiggestellt. Erst als Song Yun ihn in Congling erlebte, erfuhr die Welt von seiner Reise in den Westen, die nur aus einem Skandal bestand. Dieses Kunstwerk aus Bronze ist sorgfältig gearbeitet und bietet eine lebendige und einzigartige Darstellung, die sich von typischen Darstellungen unterscheidet. Es ist ein seltenes und kostbares Meisterwerk unter den erhaltenen Statuen von Bodhidharma. 本件達摩像額際高廣,高鼻深目,耳戴活環耳飾,面目似胡人。 身著袒右肩袈裟及僧裙,雙手持捲軸交於胸前,左足穿鞋,右足赤腳,此種造型之達摩多見。,禪棲在千聖寺,於東魏孝靜帝天平三年端坐而逝,東魏使臣宋雲因事出使西域,於蔥嶺偶遇達摩只履歸西,得留一段傳說。 現少林寺碑廊內亦立有《達摩只履西歸圓碑》,上刻詩雲「達摩入滅太和年,熊耳山中塔廟全。 不是宋雲蔥嶺見,誰知只履去西天。 」此作品銅質精純,造型生動,有別於典型造型,是傳世達摩造像中少見的精品,尤為珍貴。

Das Los wurde versteigert. Ergebnisse ansehen