Null VIGEE LE BRUN ELISABETH: (1755-1842) Französische Porträtmalerin, die die G…
Beschreibung

VIGEE LE BRUN ELISABETH: (1755-1842) Französische Porträtmalerin, die die Gunst von Marie Antoinette genoss und mehr als dreißig Porträts der Königin und ihrer Familie malte. A.L.S., Le Brun, zwei Seiten, 12mo, n.p., n.d., an den Comte de Sorgo, auf Französisch. Vigee Le Brun dankt ihrer Korrespondentin für ihr Interesse an ihrer kleinen Soiree und bemerkt J'aime tous a bien recevoir mes amis, et aussi mes connaissances que je m'en trouve a merveille" (Übersetzung: 'Ich mag es, meine Freunde und Bekannten so gut zu unterhalten, dass ich es wunderbar finde') und schreibt weiter 'J'ai regrete votre cher enfant! Je fais demander de ses nouvelles par le porteur de ce petit billet?" (Übersetzung: 'Ich habe dein liebes Kind vermisst! Ich werde den Überbringer dieses kleinen Zettels nach Neuigkeiten über ihn fragen?"). In einem Postskriptum, das die gesamte zweite Seite füllt, schreibt der Künstler J'ai a vous bien remercier de m'avoir fait entendre cette jeune demoiselle que vous m'avez presente elle chante deja si bien ......faites-lui en mes compliments et remerciements" (Übersetzung: 'Ich möchte Ihnen sehr dafür danken, dass ich diese junge Dame, die Sie mir vorgestellt haben, hören durfte. Sie singt bereits so gut ...... Bitte geben Sie ihr mein Kompliment und meinen Dank"). Mit integriertem Adressblatt in der Hand von Vigee Le Brun. Leichte Montagespuren auf dem Adressblatt, sonst VG

1151 

VIGEE LE BRUN ELISABETH: (1755-1842) Französische Porträtmalerin, die die Gunst von Marie Antoinette genoss und mehr als dreißig Porträts der Königin und ihrer Familie malte. A.L.S., Le Brun, zwei Seiten, 12mo, n.p., n.d., an den Comte de Sorgo, auf Französisch. Vigee Le Brun dankt ihrer Korrespondentin für ihr Interesse an ihrer kleinen Soiree und bemerkt J'aime tous a bien recevoir mes amis, et aussi mes connaissances que je m'en trouve a merveille" (Übersetzung: 'Ich mag es, meine Freunde und Bekannten so gut zu unterhalten, dass ich es wunderbar finde') und schreibt weiter 'J'ai regrete votre cher enfant! Je fais demander de ses nouvelles par le porteur de ce petit billet?" (Übersetzung: 'Ich habe dein liebes Kind vermisst! Ich werde den Überbringer dieses kleinen Zettels nach Neuigkeiten über ihn fragen?"). In einem Postskriptum, das die gesamte zweite Seite füllt, schreibt der Künstler J'ai a vous bien remercier de m'avoir fait entendre cette jeune demoiselle que vous m'avez presente elle chante deja si bien ......faites-lui en mes compliments et remerciements" (Übersetzung: 'Ich möchte Ihnen sehr dafür danken, dass ich diese junge Dame, die Sie mir vorgestellt haben, hören durfte. Sie singt bereits so gut ...... Bitte geben Sie ihr mein Kompliment und meinen Dank"). Mit integriertem Adressblatt in der Hand von Vigee Le Brun. Leichte Montagespuren auf dem Adressblatt, sonst VG

Das Los wurde versteigert. Ergebnisse ansehen