Null von Aragon. In französischer Sprache im Text. Herausgegeben in Neuchatel vo…
Beschreibung

von Aragon. In französischer Sprache im Text. Herausgegeben in Neuchatel von den Editions Ides et Calendes im Jahr 1943. Im Format In-8, broschiert. Originalausgabe in einer Auflage von 1610 Exemplaren, darunter dieses Werk mit der Nummer 1310 auf einem cremefarbenen Vergé von Biberist. Ausgezeichneter Zustand.

85 
Online

von Aragon. In französischer Sprache im Text. Herausgegeben in Neuchatel von den Editions Ides et Calendes im Jahr 1943. Im Format In-8, broschiert. Originalausgabe in einer Auflage von 1610 Exemplaren, darunter dieses Werk mit der Nummer 1310 auf einem cremefarbenen Vergé von Biberist. Ausgezeichneter Zustand.

Das Los wurde versteigert. Ergebnisse ansehen

Dies könnte Ihnen auch gefallen

Louis ARAGON (1897-1982). Autographiertes und signiertes Manuskript, Madame à sa tour monte; 9 Seiten in Folio (kleine Abnutzungserscheinungen an der Falz auf dem letzten Blatt). Erste Version der Erzählung, die in Le libertinage (Éditions de la Nouvelle Revue Française, 1924) veröffentlicht wurde. Sie weist erhebliche Varianten mit dem veröffentlichten Text auf. Laut Aragon ("Avant-lire" in der Ausgabe von 1977) stammt diese erste Fassung aus dem Jahr 1919; er fügt hinzu: "Ich habe in meinem Leben vielleicht nicht so viel rekapituliert, einen Text überarbeitet", und spricht von drei oder vier aufeinanderfolgenden Fassungen. Diese Fassung wurde im Januar 1922 über ein Typoskript in der Beinecke Library in Yale ins Englische übersetzt und in The Dial veröffentlicht. Das Manuskript, das mit schwarzer Tinte auf großen Blättern geschrieben wurde, die nur einen schmalen Rand ließen, weist einige Streichungen und Korrekturen auf. Am unteren Rand des letzten Blattes schrieb Aragon den folgenden Vers von Baudelaire: "La froide majesté de la femme stérile C.B.". Aragon porträtiert in dieser Erzählung eine junge Frau namens Matisse. "Zum ersten Mal in der Literatur ist Matisse keine russische Prinzessin, sondern eine Rothaarige, die vor immerhin mehr als zwanzig Jahren in Les Batignolles geboren wurde. Ihre Arme, die längsten der Welt, enden in kaum angedeuteten Händen, die so groß sind, dass man sie für eine nachdenkliche Stirn halten könnte...". Und er schloss: "Wenn Matisse nicht so kalt und vernünftig wäre, würde sie die Stadt schnell beherrschen, wie einst eine Ninon und heute eine Sorel. Sie begnügt sich damit, sie zu bewohnen".

Louis ARAGON (1897-1982). Autographes, signiertes Manuskript, Note in vita di Madonna Elsa, [1960]; 3 Seiten in-4, mit einigen Anstreichungen und Korrekturen. Schöner Text, in dem Aragon über seine Poesie spricht und die Autorschaft seiner Übersetzung von Petrarcas Fünf Sonetten (1947, mit einer Radierung von Picasso) anerkennt. Dieser Text wurde am Anfang der von Jean Dutourd vorgelegten Anthologie Poésies d'Aragon (Club du Meilleur Livre, 1960) veröffentlicht. "Cinq sonnets de Pétrarque avec une eau-forte de Picasso et les explications du traducteur" tragen keine andere Referenz als den Namen eines imaginären Verlegers in La Fontaine de Vaucluse und ein Datum mcmxlvii. Dies ist das erste Mal, dass dieses Buch als meins anerkannt wird, es ist bis jetzt noch nie in der Liste meiner Werke erschienen...". Der Mythos von Petrarca und seiner Muse Laure war für Aragon immer von besonderer Bedeutung, wobei Laure oft zu einer Figur von Elsa wurde, oder umgekehrt: "Ich werde die Neugierigen auf das Hohelied an Elsa und auf diesen Teil meines Henri Matisse verweisen, der noch nicht veröffentlicht ist [...]. Auch auf das Gedicht, mit dem Le Roman inachevé (Prose du bonheur et d'Elsa), das mir besonders am Herzen liegt, endet. [...] Ich möchte hier sagen, dass alles, was ich bin, alles, was ich war, mein Herz, mein Leben, meine Träume, sich gegen eine Auffassung von Poesie wendet, die die lyrische Kunst der Liebe zu einer minderwertigen Tätigkeit macht. Diese Kunst ist für mich die höchste Vollendung des Menschen, die Rechtfertigung seines Seins"... Und so weiter. Und er schloss: "Und wenn etwas von mir übrig bleibt, dann, so schwöre ich, weil ich alles, was ich in vita di Madonna Elsa geschrieben habe, auch geschrieben habe".