Null FEYDEAU, Georges (1862-1921), französischer Dramatiker und Kunstsammler, de…
Beschreibung

FEYDEAU, Georges (1862-1921), französischer Dramatiker und Kunstsammler, der für seine zahlreichen Vaudevilles bekannt war. Set aus 5 Dokumenten : -4 L.A.S. [Paris] und Boulogne-sur-Mer, 1870, 1895 und s.d. 4 S. in-8 und 1 S. in-12 länglich. Er spricht über seinen Roman Les Chemins de la vie & Dalloz, le Moniteur, eine schlechte finanzielle Lage "Depuis un an je traverse une période de crise. Mehrere aufeinanderfolgende Trauerfälle haben mir eine Mehrbelastung beschert. De plus depuis deux ans le théâtre a été très mauvais [...]", er könne erst nach einem Jahr ein Gemälde begleichen, seine Stücke "Ça de mal en pis. Ich habe gestern Abend die Kopie des dritten Feuilletons erhalten, aber man hatte vergessen, die Druckfahnen beizulegen. Wie kann ich sie also korrigieren? [...] am Ende der ersten Spalte meines Blattes den Vermerk "droit de traduction et de réponse sont réservés" (Übersetzungs- und Antwortrecht vorbehalten) anbringen lassen. -P.A.S. auf einem Blatt des Album amicorum. S.l.n.d. 1 S. in-8. "On annonce, mon cher Croisset, votre prochaine mariage; tous mes compliments" (Man kündigt, mein lieber Croisset, Ihre bevorstehende Hochzeit an; alle meine Komplimente).

15 

FEYDEAU, Georges (1862-1921), französischer Dramatiker und Kunstsammler, der für seine zahlreichen Vaudevilles bekannt war. Set aus 5 Dokumenten : -4 L.A.S. [Paris] und Boulogne-sur-Mer, 1870, 1895 und s.d. 4 S. in-8 und 1 S. in-12 länglich. Er spricht über seinen Roman Les Chemins de la vie & Dalloz, le Moniteur, eine schlechte finanzielle Lage "Depuis un an je traverse une période de crise. Mehrere aufeinanderfolgende Trauerfälle haben mir eine Mehrbelastung beschert. De plus depuis deux ans le théâtre a été très mauvais [...]", er könne erst nach einem Jahr ein Gemälde begleichen, seine Stücke "Ça de mal en pis. Ich habe gestern Abend die Kopie des dritten Feuilletons erhalten, aber man hatte vergessen, die Druckfahnen beizulegen. Wie kann ich sie also korrigieren? [...] am Ende der ersten Spalte meines Blattes den Vermerk "droit de traduction et de réponse sont réservés" (Übersetzungs- und Antwortrecht vorbehalten) anbringen lassen. -P.A.S. auf einem Blatt des Album amicorum. S.l.n.d. 1 S. in-8. "On annonce, mon cher Croisset, votre prochaine mariage; tous mes compliments" (Man kündigt, mein lieber Croisset, Ihre bevorstehende Hochzeit an; alle meine Komplimente).

Das Los wurde versteigert. Ergebnisse ansehen