Superbe Yatagan ottoman
Türkei, um 1870-1880
Kurzer Säbel mit leicht gebogener Stahlklinge mit feiner Rinne, flacher, geschnitzter Rücken mit goldintarsiertem Tapisseriedekor aus "Koftgari". Eine Seite ist mit Palmetten verziert, die andere mit epigraphischem Dekor in "Naskh".
Knauf mit Ohrenklappen und Silberschutz mit Koralleneinlage, teilweise nielliert, mit appliziertem Dekor aus Nägeln und rautenförmigen Platten.
Schöne Scheide mit einer Kappe aus florettenförmigen Granalien und einem getriebenen Korpus, der mit Trophäen, Tulpensträußen und einer Moschee dekoriert ist. Makarakopf mit drei Schlangen.
Tugra von Sultan Abdulaziz (r. 1861-1876) und Sah und Schechneh auf der Scheide. Kette, die den Griff hält.
L. 82,2 cm
Inschriften:
Auf der Klinge:
- lā fatā 'illā 'alī, lā sayf 'illā ḏū-l-fiqār: Es gibt keinen Helden wie Ali, Es gibt kein Schwert wie Zulfikar. verbunden mit dem Motiv des Schwertes von 'Ali.
- 'amal Muhammad, Sanat 1271: Hergestellt von Muhammad in den Jahren 1854-5.
Auf der Scheide:
- Kamâl Aghā, Sanat 1288: 1871.
An Ottoman very nice and fine silver yatagan, Turkey, circa 1870-1880.
Gold koftgari inlaid steel blade with arabic inscriptions and palmetto pattern, signed and dated Muhammad 1271AH. Silbernes Korallen-Set Pommel, chiselled silver scabbard with tugra, sah and chechneh, signed and dated Kamâl Agha 1288AH.
Transliteration: (lā fatā 'illā 'alī, lā sayf 'illā ḏū-l-fiqār, لا فتى إ لا ع ل ي سلای ف إ لا ذو الفقا ر ) " : "Es gibt keinen Helden wie Ali, Es gibt kein Schwert wie Zulfikar.
Transliteration
'amal Muhammad; Sanat 1271
Das Werk Muhammads im Jahr 1271.
Transliteration
Muhammad Aghā; Sanat 1288
Übersetzung
Muhammad Agha, im Jahre 1288.
Maurice Bompard, letzter französischer Botschafter in Konstantinopel von 1909 bis 1914, danach durch Nachkommenschaft.