Null RUSSISCHE WAHRHEITSGESELLSCHAFT

ARCHIVE von Andrej BALASCHOW (1899-1969)

…
Beschreibung

RUSSISCHE WAHRHEITSGESELLSCHAFT ARCHIVE von Andrej BALASCHOW (1899-1969) - Korrespondenz zwischen A. Gering und A. Balaschow. LAS und Typoskripte, 11 S. 1954-1956. Bezieht sich auf das Pseudonym "Iziumets". - LAS von A. Velitchkovsky und Graf Orloff-Denisoff an A. Balashov. 6 Seiten; LAS und CAS von Olga Brzhozovskaya an A. Balashov. 21 S. 1927; CAS von D. Ratgauz aus Jugoslawien an A. Balaschow (Gallipoli-Bewegung). 8 Stück; CASE von V. Chalaev an A. Balaschow. 1928; LAS von N.N. Tschusnow und S.S. Hramtschenko, monarchistische Plakate; LAS der Gallipoli-Bewegung in Belgrad. 2 S., 1923-1925; LAS des Komitees der russischen Exilanten in Österreich. 4 S., Briefumschlag; Handschriftlich unterzeichnet "Bruder №1", 20. Juli 1929. 1 S. Братство русской правды АРХИВ Андрея БАЛАШОВА (1899-1969) - Корреспонденция А.Геринга и А.Балашова. Переписка касательно попыток "неизвестного" занять псевдоним "Изюмец", который уже используется (Балашовым). Письма и машинописи. 11 стр., 1954-1956 гг. - Письма А.Величковского и князя Орлова-Дениссова к А.Балашову. 6 стр.; Письма и карточки личного характера Ольги Бржозовской (родственницы генерала Н.А.Бржозовского) к А.Балашову 21 стр. 1927 г. Карточки из Югославии от Д.Ратгауз к А.Балашову (движение Галлиполийцев). 8 шт.; Карточка от Вл.Халаева к А.Балашову. 1928 г.; Письма Н.Н.Чузнова, С.Шрамченко, монархические листовки.; Письма от движения Галлиполийцев в Белграде, от В.Х.Давац к А.Балашову. 1923-1925 гг. 2 стр.; Комитет русских беженцев в Австрии. Письмо, 4 стр. и конверт.; Машинопись за подписью брат № 1 касательно введения в строй брата №276. 20 июля 1929 г. 1 стр.

67 

RUSSISCHE WAHRHEITSGESELLSCHAFT ARCHIVE von Andrej BALASCHOW (1899-1969) - Korrespondenz zwischen A. Gering und A. Balaschow. LAS und Typoskripte, 11 S. 1954-1956. Bezieht sich auf das Pseudonym "Iziumets". - LAS von A. Velitchkovsky und Graf Orloff-Denisoff an A. Balashov. 6 Seiten; LAS und CAS von Olga Brzhozovskaya an A. Balashov. 21 S. 1927; CAS von D. Ratgauz aus Jugoslawien an A. Balaschow (Gallipoli-Bewegung). 8 Stück; CASE von V. Chalaev an A. Balaschow. 1928; LAS von N.N. Tschusnow und S.S. Hramtschenko, monarchistische Plakate; LAS der Gallipoli-Bewegung in Belgrad. 2 S., 1923-1925; LAS des Komitees der russischen Exilanten in Österreich. 4 S., Briefumschlag; Handschriftlich unterzeichnet "Bruder №1", 20. Juli 1929. 1 S. Братство русской правды АРХИВ Андрея БАЛАШОВА (1899-1969) - Корреспонденция А.Геринга и А.Балашова. Переписка касательно попыток "неизвестного" занять псевдоним "Изюмец", который уже используется (Балашовым). Письма и машинописи. 11 стр., 1954-1956 гг. - Письма А.Величковского и князя Орлова-Дениссова к А.Балашову. 6 стр.; Письма и карточки личного характера Ольги Бржозовской (родственницы генерала Н.А.Бржозовского) к А.Балашову 21 стр. 1927 г. Карточки из Югославии от Д.Ратгауз к А.Балашову (движение Галлиполийцев). 8 шт.; Карточка от Вл.Халаева к А.Балашову. 1928 г.; Письма Н.Н.Чузнова, С.Шрамченко, монархические листовки.; Письма от движения Галлиполийцев в Белграде, от В.Х.Давац к А.Балашову. 1923-1925 гг. 2 стр.; Комитет русских беженцев в Австрии. Письмо, 4 стр. и конверт.; Машинопись за подписью брат № 1 касательно введения в строй брата №276. 20 июля 1929 г. 1 стр.

Das Los wurde versteigert. Ergebnisse ansehen

Dies könnte Ihnen auch gefallen

[Macon] [Manuskript] LAPLATTE (Abbé François) : Mémoires pour servir à l'histoire sacrée et profane de Macon - Turpe est Atheniensem preregrinum esse - 1766. 1 Band. 19 mal 25,5 cm. (12)-564 Seiten, gefolgt von etwa 100 leeren Blättern. Zeitgenössischer Pappband, gebunden in marmoriertem Papier d'attente. Handgeschriebener Text auf bläulichem Papier, sehr gut lesbar, mit einigen Streichungen und zusätzlichen Randnotizen. Er befindet sich in perfektem Zustand. Beigefügt ist ein handschriftlicher Brief an den Abbé LAPLATTE, der eine Präzisierung zu einer gelehrten Notiz über das Land Leyne im Jahr 1363 enthält. Ein Brief an Monsieur La Platte, den ehemaligen Pfarrer von l'hesne, nahe der Kirche Saint-Pierre in Mâcon. Ein Manuskript desselben Werkes befindet sich in der Stadtbibliothek von MACON und wurde in der Hors-série N°2 der Etudes Mâconnaises im September 2017 transkribiert. Das von uns vorgelegte Manuskript ist jedoch keine identische Kopie des transkribierten Manuskripts. Es ist anzunehmen, dass es sich um eine erste Version des Textes handelt, die später wieder aufgenommen und erweitert wurde. Als Hinweis: Das Manuskript im Besitz der Stadt MACON ist auf das Jahr 1768 datiert, unseres auf 1766. Unser Manuskript endet mit dem Datum 1702 und einem abschließenden Strich in der Fußnote für die dort beschriebenen Elemente, während das transkribierte Manuskript bis zu den Anfängen der Revolution reicht. Im Vorwort zitiert unser Exemplar Gregor von Tours und das Livre enchainé aus dem Archiv von Saint-Vincent. Diese beiden Quellen werden vom Macon-Manuskript ignoriert, das seinerseits Guillaume Paradin hinzufügt. Unser Exemplar ist oft weniger detailliert als der transkribierte Text, was die Annahme einer ersten Version des Textes zu bestätigen scheint. Hier ein Beispiel: "Einer der Pfarrer der Diözese, der die frommen Ansichten von Herrn Leveque am besten erfüllte, war Herr de Boisfranc, Pfarrer von Bussières: siehe Broschüre", heißt es in unserem Exemplar (Seite 456). "Einer der Pfarrer, der die heiligen Ansichten des Herrn Bischofs sehr gut erfüllte, war Monsieur de Bois Franc, Pfarrer von Bussières, der selbst Calvinist war und die Irrtümer der Partei am besten kannte. Er segnete Gott dafür, dass er ihm die Augen geöffnet hatte, widerrief großzügig seine Irrtümer und wollte wie ein anderer Paul die Wahrheiten verteidigen, die er so schändlich bekämpft hatte. Er trat in den Klerus ein. Man kannte seine Talente, und nachdem ihm Bussières luy anvertraut worden war, führte er eine große Anzahl von Calvinisten in den Schoß der Kirche zurück" ist die Version des Manuskripts von 1768 (Seite 196 seiner Transkription). Der Text wird dann mit einem Absatz fortgesetzt, der in beiden Manuskripten identisch ist. Beigefügt ist die Hors-Série N°2 der Etudes Mâconnaises, in der das Exemplar von 1768 des Abbé LAPLATTE neu transkribiert wurde. Ein einzigartiges und außergewöhnliches Dokument.