Duhamel (du Monceau,H.L.). Traite des arbres et arbustes que l'on cultive en Fra…
Beschreibung

Duhamel (du Monceau,H.L.).

Traite des arbres et arbustes que l'on cultive en France. Nouvelle edition (Nouveau Duhamel). Bd. 6 (von 7). Paris, Michel et Bertrand 1815. Gr.Fol. Mit 81 Farbstich-Taf. nach P.J. Redoute u. P. Bessa (num. 1-80 u. 74-bis). 2 Bl., 266 S., 6 S. Index. Pbd. d. Zt. mit Rsch. u. Rverg. (Rckn. beschäd., berieb. u. best.). Nissen, BBI 549. Brunet II, 145. - Unter den Tafeln viele mit Darst. von Äpfeln und Birnen. Zweite Ausgabe (EA 1755). Das komplette Werk umfasst 7 Bände mit 498 Tafeln und ist von 1800 bis 1819 erschienen. - "Cette nouvelle edition porte le titre du Nouveau Duhamel, car sans le titre elle n'a rien de commun avec l'ouvrage original de Duhamel" (Graesse II, 444). - Tls. etw. fleckig. - Exlibris. - Volume 6 (of 7). With 81 colour cast plates. Contemporary cased boards (spine damaged, rubbed and bumped). Partly somewhat stained.

972 

Duhamel (du Monceau,H.L.).

Das Los wurde versteigert. Ergebnisse ansehen

Dies könnte Ihnen auch gefallen

CATHERINE DE MEDICIS (1519-1589). L.A.S., Blois, 12. Oktober 1588, an den Herzog von Savoyen; eineinhalb Seiten in Folio, Adresse (Randspur). Langer Brief mit Ratschlägen an den Herzog von Savoyen, seinen angeheirateten Enkel, um ihn zu einem guten Einvernehmen mit Heinrich III. und Philipp II. zu ermutigen. [Karl Emanuel I. der Große (1562-1630) hatte die Tochter von Philipp II. von Spanien und Elisabeth von Valois, also die Enkelin von Katharina, geheiratet. Im Jahr 1588 eroberte er die Markgrafschaft Saluzzo; unter dem Vorwand der Religionskriege und als Enkel von Franz I. dachte er daran, Anspruch auf den französischen Thron zu erheben]. "Mon fils je reseu vostre letre et veu cet que que me dites que aves fet et encore que je veulx croyre que se souyt pour les aucasions que mescryves et que madytes vostre embasadeur syese que pour lamour que je vous porte et celuy que je porte a Madame vostre mere [Marguerite de France [Margarete von Frankreich], laquele estant honnoree et respecee que ayent aypouse aussiy la ynfante que mest sy chere que je voldres que neusye pas sujet contre lhoste et veuls croyre que avant que avancer daventege aures tout remys entre les mayns des emyssaires du roy" (Die Tochter von François I.), Der Herzog versicherte ihm "de amytye et gran ayse et temoynage de la bonne volonte qu'il vous porte que, cela vous aqueret grant blame et dymynutyon de vostre honneur et reputatyon come vostre mere je vous parle en ynsen lybrement et come cela qui seret enemye vous voyt tomber en etat que vous deves creyndre tomber" (von amytye und gran ayse und temoynage für den guten Willen, den er Ihnen entgegenbringt); Der König habe "afebly ny de moyen ny de servyteurs ny damys pour navoyr aultent de moyen que james ayst heu les roys ses predyseseur de conserver et se rusantyr quant hon ly fayra chause que lon ne devet"... Sie drängt ihn also, die Verpflichtung anzuerkennen, die er gegenüber dem König von Spanien hat; Sie spricht von "aveques la lyberte que une grant mere doigt et peult avoyr avec ses petyts fils et fille et qui ne desyre de voyr le perdre cet vostre bon heur et honneur de vous meyntenyr en la bonne graase de ces deus grans Roys et quant vous sere console au contrere ceuls qui vous vous conseleront seront cause de vostre perte et totale ruyne adyeu que me croyes car se sera vostre byen"...