DROUOT
viernes 31 may a : 14:00 (CEST)

Dibujos y pinturas antiguos

Auction Art Rémy Le Fur & Associés - 01.40.06.06.08 - Email CVV

Salle 4 - Hôtel Drouot - 9, rue Drouot 75009 Paris, Francia
Exposition des lots
vendredi 31 mai - 11:00/12:00, Salle 4 - Hôtel Drouot
mercredi 29 mai - 11:00/18:00, Salle 4 - Hôtel Drouot
jeudi 30 mai - 11:00/20:00, Salle 4 - Hôtel Drouot
Información Condiciones de venta
Live
Inscribirse en la subasta
182 Resultados

Lote 31 - GIRODET-TRIOSON Manuscrito autógrafo, ANAKPEONTOS O?AI; 17 páginas en 10 hojas, en su mayoría de 24 x 18 cm montadas en papel grueso tejido in-folio (incluidas 7 hojas escritas por ambas caras montadas "à fenêtre"). Importante manuscrito de trabajo de su traducción de Anacreonte. Este manuscrito se utilizó para la edición de los textos que acompañan la colección de composiciones grabadas por Chatillon en 1825 (como lo demuestran los números en los márgenes de Pierre-Alexandre Coupin, el editor). Un cuaderno conservado en el Departamento de Artes Gráficas del Museo del Louvre (RF 54229 adquirido en 2005) contiene un primer intento de traducción de Anacreonte en verso, bajo el título "Imitations d'Anacreon", fechado el 4 de enero de 1808 (véase el facsímil y la edición de Marie-Pierre Salé, Girodet Imitations d'Anacreon, Louvre éditions, Officina Libraria, 2022). Las hojas (6 de las cuales están escritas por ambas caras) están numeradas del 14 al 16, y del 18 al 23 (incluido el f. 20, que no está numerado). El manuscrito está escrito en tinta marrón y contiene numerosas tachaduras y correcciones, así como versiones alternativas. Las odas se traducen aquí en prosa; no llevan título (se les dará en la edición), salvo la oda 50. Las hojas 14 a 16 contienen las odas 1 a 35: I "Quería celebrar a Cadmo"...; 3 "Hacia la mitad de la noche, cuando gira el carro de Calisto"...; 4 "Tumbados sobre el tierno follaje de verdes lotos y mirtos en flor"...; 5 "Mezclemos las rosas del amor con los mimos de Baco"... 6 "Nuestras frentes ceñidas con coronas de rosas, nos abandonamos"... 7 "Un día Cupido me golpeó con una rama de jacinto"... 8 "Suavemente posada sobre la púrpura de Tiro"... 9 "¿De dónde vienes, encantadora paloma? "...; 10 "Un joven quiso vender un amor de cera"...; 11 "Oigo a las mujeres decirme mal Anacreonte"...; 14 "Al fin he resuelto amar"...; 15 "No deseo ni el cetro ni los tesoros de la opulenta Lidia"... 16 "Cantas amigo los desastres de Tebas"... 17 "Nuevo Vulcano, da forma a este dócil metal"... 18 "Ingenioso artesano, espero una copa de tu hábil mano"... 20 "Una vez las colinas de Frigia vieron a la hija de Tántalo"... 21 "¡Encantadoras mujeres! llenad mi profunda copa"...; 22 "Sentaos bajo esta fresca sombra"...; 30 "Las vírgenes de Permesse habiendo sorprendido al hijo de Citera"...; 32 "Si tu memoria puede contar todas las hojas de los bosques"...; 34 "No huyas de mí, encantadora belleza"... 35 "Aimable enfant, j'ignore quel mystère nouveau"... El folio 18 (sólo anverso) está ocupado por un gran dibujo a lápiz negro de un sofista frente a un Baco borracho, sostenido por una joven y un niño; debajo del dibujo está la oda 36 "A quoi bon sophiste ennuyeux m'enseigner les argumens captieux"... El folio 19 (sólo anverso) está ocupado por un gran dibujo a lápiz negro de las tres gracias coronadas de rosas por la primavera volante ante Cupido tocando la lira; debajo del dibujo está la oda 37: "Vois tu comme à son retour l'aimable printems s'hâte de parer de roses naissantes le front des graces"... La página siguiente (sólo anverso, altura 10,5 cm), cuya parte superior está cortada, contiene el único texto de la oda 38: "Es cierto que soy viejo: pero es cuestión de beber"... El folio 21 (recto-verso) contiene las odas 39 a 41: 39 "Cuando bebo, mis alegres acentos estallan en honor de las musas"...; 40 "Seducido por el resplandor de una rosa nueva, Cupido quiso arrancarla"...; 41 "Celebremos al dios de la vendimia"...; 42 "Me encantan las danzas juguetonas del dios que preside las fiestas"...; 44 "Disfrutaba de la dulzura del sueño cuando un sueño vino a extraviar mis sentidos"... El folio 22 (recto-verso) contiene las odas 45 a 50; la parte inferior de la primera página, bajo la oda 48, contiene dos dibujos a lápiz negro: un esbozo de un joven Baco volador (para la oda 48, pero el esbozo es muy diferente de la composición grabada), y el esbozo correspondiente a la ilustración de la oda 47 (un anciano sacado a bailar por una mujer desnuda y el joven Baco). Baco). 45 "Un jour aux antres de Lemnos"...; 47 "J'aime à voir un vieillard se ivrer à la joie"...; 48 "Ce dieu puissant qui sait inspirer à la jeunesse"...; 49 "Quel burin magique a donc pu ciseler"...; 50 (La Vendange) "Des beaux adolescens, des vierges charmantes"... El folio 23 contiene las odas 51 a 62: 51 "Cantaré a este joven dios"...; 52 "Cuando veo retozar a la juventud"...; 53 "Los corceles pura sangre llevan la huella de la llama y del hierro"...; 55 "Qué delicioso placer, oh amigos míos, pisar bajo sus pies"...; 57 "Vámonos, mis bellos y hermosos corceles"...

Valorac. 20 000 - 30 000 EUR

Lote 80 - GIRODET-TRIOSON Manuscrito autógrafo; 11 páginas en 6 hojas, 23,5 x 18 cm, encuadernadas en vitela, más 3 hojas adicionales. Copia de Girodet de citas y textos latinos, más versos de Boileau y citas de Voltaire. Folio 9 a 14 (anverso-reverso): citas de Cicerón; "versos ridículos de Eumolpe uno de los interlocutores de la Sátira de Petronio para burlarse del poema que Nerón había escrito sobre el incendio de Troya"; otras citas del Satiricón; varios extractos de las Sátiras de Persia; 21 versos de la Sátira VIII de Boileau; largos extractos de las Cartas de Heloísa; citas de Voltaire. Reverso del f. 14, esbozo de una cabeza de mujer en grafito. El folio 15 (15 x 17,5 cm, sólo anverso) es una lista de direcciones, principalmente de grabadores. En los folios 16 y 17 (22 x 16 cm, sólo anverso), Girodet anotó algunas direcciones y cuentas, y esbozó algunos dibujos en tinta o grafito. - F° 16: escena con tres figuras a pluma (¿siguiendo un friso de jarrón?); espejo, brazo de mujer y elementos decorativos a grafito; dos dibujos a pluma: mujer que sostiene una caja, figura con criada que sostiene un abanico. - F° 17: lista de 3 nombres (entre ellos el conde de Rechberg y Luis, príncipe real de Baviera, fechada el 20 de septiembre de 1815); dimensiones de una transfiguración; esbozo en grafito de un ganso de cuello largo. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Este lote se vende en puja provisional con facultad de reunión bajo el número 81.

Valorac. 4 000 - 5 000 EUR