WWII Poster. Vous aurez de l’huile pour votre famille.
Cartel en color, 120 x 80…
Descripción

WWII Poster. Vous aurez de l’huile pour votre famille. Cartel en color, 120 x 80 cm. Texto en rojo y amarillo. Pequeñas carencias. Cartel patriótico en vivos colores publicado por el Secrétariat d'État à l'Agriculture et au Ravitaillement durante la República de Vichy. El cartel insta a los franceses a firmar contratos de cultivo y a contribuir a la producción de grasas absolutamente indispensables para todos los franceses.

334 

WWII Poster. Vous aurez de l’huile pour votre famille. Cartel en color, 120 x 80 cm. Texto en rojo y amarillo. Pequeñas carencias. Cartel patriótico en vivos colores publicado por el Secrétariat d'État à l'Agriculture et au Ravitaillement durante la República de Vichy. El cartel insta a los franceses a firmar contratos de cultivo y a contribuir a la producción de grasas absolutamente indispensables para todos los franceses.

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle

Carta autógrafa firmada dirigida à Messieurs Bourcard & Cie, Nantes. San Luis, 10 de enero de 1826 Bifolio en 4to. 250x198 mm. Carta en cuatro páginas, texto en francés, letra cursiva, tinta negra. Buen estado de conservación. Carta comercial con interesantes noticias sobre el comercio y la navegación entre África y Francia. Con una curiosa referencia a la esclavitud: se menciona al comandante de un barco, "negro libre, buen piloto". "... le sieur lombard se propose d'y répondre de vive voix par le prochain voyage de LA GAZELLE & vous consulter pour une opération du bas de la Côte. Je vous confirme que les affaires de notre Colonie ne peuvent reprendre faveur. Mr Lamotte a reçu en consignations les Guinées qui partirent de chez vous pour Marseille " Il vend ses Gommes... " les lettres que nous recevons de la rivière ne sont pas satisfaisantes pour le prix ; ce qui écraserait d'avantage, ce serait l'abondance de gomme & le bas prix de nos marchandises. On échange aujourd'hui en rivière 40 # de gomme à la pièce. Il faut espérer que les détenteurs de Guinée s'arrêteront s'ils envisagent leur ruine totale, en continuant d'en avilir le prix. M. Baudin a en ce moment 6 milliers de Cire clarifié que La Gazelle emportera. Votre Goélette L'Elise, arrive de Gorée, elle jauge 45 tonneaux, équipée de 11 hommes, commandée par Tamba Daba, noir libre, bon pilote pour le bas de la côte. Nous vous prions de la faire assurer à l'année, depuis le Sénégal, jusqu'à Casamance & les Isles du Cap Vert pour tous risques de mer, rivières, barres et autres les arrivages de L'aimable Blonde de Bordeaux & L'africaine Du Havre, ne contribuent pas moins au vil prix de la Guinée... La Traite en rivière, ne s'améliore point, la Gomme paraitrait abonder & le prix du tissu fléchir... L'aimable Blonde vient d'appareiller pour les Antilles..." Bifolio en 4to. 250x198 mm. Carta en cuatro páginas, texto en francés, escritura cursiva, tinta negra. Buen estado de conservación. Carta comercial con interesantes noticias sobre el comercio y la navegación entre África y Francia. Con una curiosa referencia a la esclavitud: se menciona al comandante de un barco, un "negro libre, buen piloto". "... le sieur lombard se propose d'y répondre de vive voix par le prochain voyage de LA GAZELLE & vous consulter pour une opération du bas de la Côte. Je vous confirme que les affaires de notre Colonie ne peuvent reprendre faveur. Mr Lamotte a reçu en consignations les Guinées qui partirent de chez vous pour Marseille " Il vend ses Gommes... " les lettres que nous recevons de la rivière ne sont pas satisfaisantes pour le prix ; ce qui écraserait d'avantage, ce serait l'abondance de gomme & le bas prix de nos marchandises. On échange aujourd'hui en rivière 40 # de gomme à la pièce. Il faut espérer que les détenteurs de Guinée s'arrêteront s'ils envisagent leur ruine totale, en continuant d'en avilir le prix. M. Baudin a en ce moment 6 milliers de Cire clarifié que La Gazelle emportera. Votre Goélette L'Elise, arrive de Gorée, elle jauge 45 tonneaux, équipée de 11 hommes, commandée par Tamba Daba, noir libre, bon pilote pour le bas de la côte. Nous vous prions de la faire assurer à l'année, depuis le Sénégal, jusqu'à Casamance & les Isles du Cap Vert pour tous risques de mer, rivières, barres et autres les arrivages de L'aimable Blonde de Bordeaux & L'africaine Du Havre, ne contribuent pas moins au vil prix de la Guinée... La Traite en rivière, ne s'améliore point, la Gomme paraitrait abonder & le prix du tissu fléchir... L'aimable Blonde vient d'appareiller pour les Antilles..."

Carta autógrafa firmada, dirigida a "Monsieurs A. Cabrol J[eu]ne à Bordeaux". Cayena, 4 de noviembre de 1856 Bifolio en 4to. 265x212 mm. Papel azul con sello en relieve en la primera página, carta en 3 páginas, dirección en la página 4. Texto en francés, letra cursiva, tinta marrón. Prefilatélico con varios sellos en la dirección. Ligeras huellas de uso, pequeña falta en la segunda hoja con pérdida de algunas letras. Interesante carta autógrafa escrita en Cayena con especial atención a la parte final donde se mencionan las minas de oro: "Je ne rien a vous dire de particulier relativament ausx affaires del mines d'or; les explorations & exploitations continentals de M. Couy obient specialement d'assez serieux resultatats." Se hace referencia a Félix Couy: la aventura del oro comenzó en agosto de 1855, cuando un equipo dirigido por Félix Couy (comisario-comandante de Approuague) trajo oro durante una exploración en Haut-Approuague.La carta menciona varias mercancías llegadas de Francia, con noticias sobre Martinica y Guadalupe: "... quant a la Guadeloupe, il n'y avait absolument rien à charger. "... j'attends l'arrivée du bateau L'union... Votre lettre est accompagnée de la facture et du connaissement à diverses marchandises que vous avez chargées pour mon compte... Je vous remercie des soins que vous apportés à l'acquisition de la petite voiture pour ma boulangerie. Votre seconde lettre du 25 Sept. Ayant trait à vos affaires des Navires La Nathalie et L'union... erreur de compte dans sa commission... je vous remercie d'avoir communiqué à M. Tournay, Courtier, les observations que je vous ai faites au sujet du manifeste et des pièces des douanes pour l'expédition de La Nathalie. J'ai fait la copie de son manifeste d'entrée à Cayenne & je vous l'adresserai par L'union, parce que c'est trop volumineux pour l'envoyer par la Poste... A l'arrivée de ce navire, je soignerai la réception & la vente de ces marchandises au mieux des intérêt des armements. Comptez que je ferai tout ce qui dépend de moi pour la réexpédition de L'UNION aux Antilles..." "D'ici 15 jours nous attendons 4 ou 5 navires de France qui vont encore augmenter nos approvisionnements & ralentir encore davantage les ventes des marchandises à écouler présentement..." Sobre la dirección la anotación "Voie des Packets anglais"]. Bifolio, en 4to. 265x212 mm. Papel azul claro con sello en relieve en la primera página, carta en 3 páginas, dirección en la página 4. Texto en francés, escritura cursiva, tinta marrón. Prefilatélico con varios sellos en la dirección. Ligero signo de desgaste, pequeña falta en la segunda hoja con pérdida de algunas letras. Interesante carta autógrafa escrita en Cayena con especial atención a la parte final que habla de las minas de oro: "Je ne rien a vous dire de particulier relativament ausx affaires del mines d'or; les esplorations & exploitations continentals de M. Couy obient specialement d'assez serieux resultatats. Se hace referencia a Félix Couy: La aventura del oro comienza en agosto de 1855, cuando un equipo dirigido por Félix Couy (comisario-comandante de Approuague) reporta oro durante una exploración en el Haut-Approuague.La carta habla de diversas mercancías llegadas de Francia, con noticias sobre Martinica y Guadalupe: "... quant a la Guadeloupe, il n'y avait absolument rien à charger". "... j'attends l'arrivée du bateau L'union... Votre lettre est accompagnée de la facture et du connaissement à diverses marchandises que vous avez chargées pour mon compte... Je vous remercie des soins que vous apportés à l'acquisition de la petite voiture pour ma boulangerie. Votre seconde lettre du 25 Sept. Ayant trait à vos affaires des Navires La Nathalie et L'union... erreur de compte dans sa commission... je vous remercie d'avoir communiqué à M. Tournay, Courtier, les observations que je vous ai faites au sujet du manifeste et des pièces des douanes pour l'expédition de La Nathalie. J'ai fait la copie de son manifeste d'entrée à Cayenne & je vous l'adresserai par L'union, parce que c'est trop volumineux pour l'envoyer par la Poste... A l'arrivée de ce navire, je soignerai la réception & la vente de ces marchandises au mieux des intérêt des armements. Comptez que je ferai tout ce qui dépend de moi pour la réexpédition de L'UNION aux Antilles..." "D'ici 15 jours nous attendons 4 ou 5 navires de France qui vont encore augmenter nos approvisionnements & ralentir encore davantage les ventes des marchandises à écouler présentement..." Encima de la dirección la anotación "Voie des Packets anglais"].

GALLIÉNI, Joseph. Carta autógrafa firmada, dirigida a "Monsieur Octave Diamanti", París. Tananarive, 3 de marzo de 1901 Bifolio en 8vo. 210x138 mm. Carta en 4 páginas, texto en francés, letra cursiva, tinta marrón. Buen estado de conservación. Unido a:- Parte de sobre con dirección del destinatario, mm.114x140. Tarjeta postal "General Gallieni Gouverneur de Paris", 140x90 mm, con retrato y nota biográfica en francés. Importante documento relativo a las minas de oro de Madagascar. El destinatario, el ingeniero Octave Diamanti, era el director de la "Compagnie coloniale et des mines d'or de Suberbieville". El general Joseph Galliéni, 1849-1916, fue gobernador de Madagascar de 1896 a 1905. Pacificó la isla y gobernó la colonia con métodos autoritarios: depuso a la reina Ranavalona, envió al exilio al Primer Ministro y ejecutó a dos ministros; aplicó el Código Indígena de 1877, que sancionaba la separación y la subalternidad de la población indígena con respecto a los colonos franceses, impidiendo los matrimonios y obligando a los malgaches a aprender la lengua francesa. "... mes meilleurs souhaits pour vous et votre société... nous seront très heureux de tous les efforts que vous ferez dans la région du nord-est de l'ile, puisque ces efforts contribueront naturellement à la prospérité de la Colonie. Je vous remercie pour le témoignage de sympathie que vous avez tenu à m'adresser, à propos de la dernière interpellation contre l'administration de Madagascar. Je vous prie de croire que toutes ces attaques m'ont laissé complètement froid et ne m'empêcherons pas de continuer ma tâche, suivant le programme que je me suis fixé tant que le Ministre me conserve sa confiance. Cependant je ne vous cacherai pas que je serai heureux si une occasion se présentait qui me permit de abandonner mes fonctions pour aller prendre le repos qui m'est bien nécessaire, après tant d'années passées aux colonies. J'ai écrit au Ministre aux sujet des médailles coloniales de votre personnel qui a montré tant de dévouement lors de l'expédition de 1895..." Bifolio, en 8vo. 210x138 mm. Carta en 4 páginas, texto en francés, escritura cursiva, tinta marrón. Buen estado. Encuadernado con:- Parte del sobre con la dirección del destinatario, 114x140 mm. Tarjeta postal "General Gallieni Gouverneur de Paris", 140x90 mm, con retrato y nota biográfica en francés. Importante documento relativo a las minas de oro de Madagascar. El destinatario, el ingeniero Octave Diamanti, era el director de la "Compagnie colonial et des mines d'or de Suberbieville". El general Joseph Galliéni, 1849-1916, fue Gobernador de Madagascar de 1896 a 1905. Pacificó la isla y gobernó la colonia con métodos autoritarios: depuso a la reina Ranavalona, envió al exilio al Primer Ministro y ejecutó a dos ministros; aplicó el código indígena de 1877, que sancionaba la separación y subordinación de la población indígena frente a los colonos franceses, impidiendo los matrimonios y obligando a los malgaches a aprender la lengua francesa. "... mes meilleurs souhaits pour vous et votre société... nous seront très heureux de tous les efforts que vous ferez dans la région du nord-est de l'ile, puisque ces efforts contribueront naturellement à la prospérité de la Colonie. Je vous remercie pour le témoignage de sympathie que vous avez tenu à m'adresser, à propos de la dernière interpellation contre l'administration de Madagascar. Je vous prie de croire que toutes ces attaques m'ont laissé complètement froid et ne m'empêcherons pas de continuer ma tâche, suivant le programme que je me suis fixé tant que le Ministre me conserve sa confiance. Cependant je ne vous cacherai pas que je serai heureux si une occasion se présentait qui me permit de abandonner mes fonctions pour aller prendre le repos qui m'est bien nécessaire, après tant d'années passées aux colonies. J'ai écrit au Ministre aux sujet des médailles coloniales de votre personnel qui a montré tant de dévouement lors de l'expédition de 1895..."