Null Fleck, Ralph
1951 Friburgo de Brisgovia. Trabajó en Núremberg, Friburgo y K…
Descripción

Fleck, Ralph 1951 Friburgo de Brisgovia. Trabajó en Núremberg, Friburgo y Kirchzarten, estudió en la Academia Estatal de Karlsruhe, cátedra en la Academia de Bellas Artes de Núremberg. Óleo/pintura. Pescado. Firmado y fechado 84(19) verso. 80 x 100 cm. (85 x 106 cm). R. Lit.: 1.14.

889 

Fleck, Ralph 1951 Friburgo de Brisgovia. Trabajó en Núremberg, Friburgo y Kirchzarten, estudió en la Academia Estatal de Karlsruhe, cátedra en la Academia de Bellas Artes de Núremberg. Óleo/pintura. Pescado. Firmado y fechado 84(19) verso. 80 x 100 cm. (85 x 106 cm). R. Lit.: 1.14.

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle

16 botanische Blumen- und Pflanzenillustrationen. 2. Hälfte 18. Jh. bis 1. Hälfte 19. Jh. Je Aquarell, teils über Bleistift auf verschiedenen Bütten bzw. Velin. Blattmaße von 18,2 x 14,5 cm bis 28,8 x 23 cm. 2 Arbeiten monogrammiert, 14 je bezeichnet mit deutscher oder lateinischer Klassifikation und weiteren Annotationen, teils auch verso und von fremder Hand. 1 Arbeit verso ortsbezeichnet und datiert. 2 Arbeiten ganzflächig auf Unterlage kaschiert, davon 1 zusätzlich unter Passepartout montiert. 1 Arbeit punktuell auf Unterlage montiert. - Vereinzelt mit Randläsuren und leichten Knickspuren in den Ecken. Einige mit leichten Altersspuren und das Papier etwas angegilbt. Teils mit Braunflecken und Flecken, auch verso. Dort einige mit Spuren der ehemaligen Montierung. Insgesamt gut. Botanik 16 botanische Blumen- und Pflanzenillustrationen. 2. Hälfte 18. Jh. bis 1. Hälfte 19. Jh. Je Aquarell, teils über Bleistift auf verschiedenen Bütten bzw. Velin. Blattmaße von 18,2 x 14,5 cm bis 28,8 x 23 cm. 2 Arbeiten monogrammiert, 14 je bezeichnet mit deutscher oder lateinischer Klassifikation und weiteren Annotationen, teils auch verso und von fremder Hand. 1 Arbeit verso ortsbezeichnet und datiert. 2 Arbeiten ganzflächig auf Unterlage kaschiert, davon 1 zusätzlich unter Passepartout montiert. 1 Arbeit punktuell auf Unterlage montiert. - Vereinzelt mit Randläsuren und leichten Knickspuren in den Ecken. Einige mit leichten Altersspuren und das Papier etwas angegilbt. Teils mit Braunflecken und Flecken, auch verso. Dort einige mit Spuren der ehemaligen Montierung. Insgesamt gut. Mit 2 Arbeiten von Johann Samuel Winterschmidt Junior, vermutlich für "Nürnbergische Flora oder natürliche Abbildung und Beschreibung der in Nürnbergs Umgebung ohne Kultur wachsenden Pflanzen", Nuremberg: J. S. Winterschmidt, 1819-22. - Dargestellt sind: - Gagea lutea (Ornithtogalum Perfoonii: VI.I.) - Opulus Viburnum - Veronica officinalis - Sibthorpia Peregrina - Convallarina majalis - Salia reticulata - Veronica Alpina - Coreopsis tripteria - Orchis aliata - Epidentrum cuspitatum - Spiraea trifoliata - Phlox subulata - Doppelte Frittilari - Salix herbacea - Euphorbia cyparissias - Iris pallida. - Wahrscheinlich entstanden die Illustrationen für Tafeln botanischer Publikationen, wie Angaben von Seitenzahlen als auch Korrekturannotationen nahelegen. 16 botanical flower and plant illustrations. Each watercolour, partly over pencil on various laid paper or wove paper. 2 works monogrammed, 14 each inscribed with German or Latin classification and further annotations, some also on the verso and in an unknown hand. 1 work inscribed and dated on the verso. 2 works laminated over their entire surface on underlying mat, 1 of which additionally mounted under mat. 1 work selectively mounted on underlying mat. - Occasional marginal losses and slight creases in the corners. Some with slight signs of age and the paper somewhat yellowed. Some with brown spots and stains, also on the verso. Some with traces of former mounting. Overall good. - With 2 works by Johann Samuel Winterschmidt Junior, probably for "Nürnbergische Flora oder natürliche Abbildung und Beschreibung der in Nürnbergs Umgebung ohne Kultur wachsenden Pflanzen", Nuremberg: J. S. Winterschmidt, 1819-22 - Depicted are: - Gagea lutea (Ornithtogalum Perfoonii: VI.I.) - Opulus Viburnum - Veronica officinalis - Sibthorpia Peregrina - Convallarina majalis - Salia reticulata - Veronica Alpina - Coreopsis tripteria - Orchis aliata - Epidentrum cuspitatum - Spiraea trifoliata - Phlox subulata - Double Frittilari - Salix herbacea - Euphorbia cyparissias - Iris pallida. - The illustrations were probably created for plates in botanical publications, as the page numbers and correction annotations suggest.

Sammlung von 144 Ausgaben der Zeitschrift "Heute". München, 1946-1951. Folio. Original-Umschläge eingebunden in sechs HLwd.-Bde. d. Zt. (mit Defekten). Sammlung von 144 Ausgaben der Zeitschrift "Heute". München, 1946-1951. Folio. Original-Umschläge eingebunden in sechs HLwd.-Bde. d. Zt. (mit Defekten). Nahezu vollständige Sammlung der Illustrierten. Enthält: 1946, Nr. 6-25. 1947, Nr. 27-50. 1948, Nr. 51-54 u. 56-74. 1949, Nr. 75-100. 1950, Nr.101-126. 1951, Nr. 127-152. - Die Zeitschrift "Heute" wurde zwischen 1945 bis 1951 in München vom American Military Government herausgegeben, ihre amerikanische Abkürzung war daher AMG Magazine. Sie war die erste deutschsprachige Illustrierte nach Ende des Zweiten Weltkriegs. Das erste Heft erschien im Juli 1945, anschließend erschien die Illustrierte zweiwöchentlich. Insbesondere in den ersten Jahren war vor allem die Nachkriegszeit im Mittelpunkt: die Nürnberger Prozesse, das Flüchtlingselend, Armut, der Marshallplan, die Entnazifizierung. Als Bildredakteur fungierte u.a. der Magnum-Photograph Ernst Haas. Insgesamt erschienen 152 Ausgaben, die letzte im Dezember 1951. - Teils mit kleinen Randläsuren. Einige wenige etwas knapp beschnitten. Insgesamt sehr gut. Collection of 144 issues of the magazine "Heute". Original wrappers bound in six cont. half cloth vols. (with defects). - Almost complete collection of the magazine. Contains: see above. - The magazine "Heute" was published between 1945 and 1951 in Munich by the American Military Government, its American abbreviation was therefore AMG Magazine. It was the first German-language magazine after WWII. The first issue appeared in July 1945, after which the magazine was published biweekly. In the early years in particular, the focus was on the post-war period: the Nuremberg trials, the plight of refugees, poverty, the Marshall Plan and denazification. The Magnum photographer Ernst Haas was one of the picture editors. A total of 152 issues were published, the last in December 1951. - Some with small marginal wear. A few slightly trimmed. Overall well preserved.

Zuelzer, GertrudPortrait eines jungen Mannes. 1954. Pastell auf Bütten, punktuell mit Weiß gehöht. 45 x 35,5 cm. Signiert und datiert. Ganzflächig auf Unterlage kaschiert und unter Glas gerahmt. - Entlang der Kanten leicht unregelmäßig beschnitten. Obere, rechte Ecke mit kurzem Randeinriss. Partiell leichte bräunliche Flecken. Insgesamt gut. Klassische Kunst Zuelzer, Gertrud Portrait eines jungen Mannes. 1954. Pastell auf Bütten, punktuell mit Weiß gehöht. 45 x 35,5 cm. Signiert und datiert. Ganzflächig auf Unterlage kaschiert und unter Glas gerahmt. - Entlang der Kanten leicht unregelmäßig beschnitten. Obere, rechte Ecke mit kurzem Randeinriss. Partiell leichte bräunliche Flecken. Insgesamt gut. Die deutsche Malerin Gertrud Zuelzer wurde in ihrem Leben und künstlerischen Werdegang durch die Großereignisse des Ersten und Zweiten Weltkrieges entscheidend geprägt. Ihre Ausbildung erhielt sie in den 1890er Jahren in Paris bei Franz Lippisch, Gustave Courtois, Lucien Simon und Charles Cottet. Entscheidende Impulse gingen ebenso aus dem Werk Paul Cézannes aus. Zurück in Berlin, erhielt sie weitere Lehrstunden bei dem Historienmaler und Vertreter der Düsseldorfer Malerschule Arthur Kampf. Nach Abschluss war sie als Portrait- und Landschaftsmalerin in der Hauptstadt selbstständig tätig und nahm u.a. an der Großen Berliner Kunstaustellung teil. Im Verlauf des Ersten Weltkrieges war Zuelzer als Krankenschwester an der Westfront. Nach der NS-Machtergreifung beschloss Zuelzer 1942, in die Schweiz zu emigrieren, wurde jedoch an der Grenze verhaftet und in das Konzentrationslager Theresienstadt gebracht. Nur durch Pakete mit Essen und Malerutensilien ihrer Schwester überlebte sie die Internierung. Nach der Befreiung durch die Rote Armee, kehrte sie nach Berlin gesundheitlich angeschlagen zurück. Das Malen und Zeichnen halfen ihr beim Kurieren und so verbachte sie ihren Lebensabend in West-Berlin künstlerisch aktiv. Portraits ziehen sich wie ein roter Faden durch ihr Oeuvre, meist als Bruststück gehalten und ausschließlich auf den Dargestellten fokussierend. Der Portraitierte unseres Werkes ist Hermann von Seefeld. Pastel on laid paper, highlightet in white. Signed and dated. Fully mounted to underlying mat and framed under glass. - Slightly irregularly cut along the edges. Upper right corner with short marginal tear. Partial light brownish stains. Good overall. - The German painter Gertrud Zuelzer was decisively influenced in regards to her life and artistic career by the major events of the First and Second World War. She received her training in Paris in the 1890s under Franz Lippisch, Gustave Courtois, Lucien Simon and Charles Cottet. Decisivle impulses came also from the work of Paul Cézanne. Back in Berlin, she took further lessons from the history painter and representative of the Düsseldorf school of painting Arthur Kampf. After graduating, she worked independently as a portrait and landscape painter and took part i.e. in the Great Berlin Art Exhibition. During the First World War, Zuelzer was a nurse on the Western Front. After the Nazi seizure of power, Zuelzer decided to emigrate to Switzerland in 194 but was arrested at the border and taken to the concentration camp Theresienstadt. She only survived her internment thanks to parcels of food and painting utensils send by her sister. After being liberated by the Red Army, she returned to Berlin with health issues. Painting and drawing helped her to recover and she spent the rest of her life in West Berlin actively engaged in art. Portraits are a favored motif in her oeuvre, mostly held as breast pieces and focussing exclusively on the sitter. Depicted in our portrait is Hermann von Seefeld.