Descripción
CLÉMENTINE, princesse de Saxe-Cobourg-Gotha (1817-1907) L.A.S.: "Clémentine", Laeken, 2 de julio de 1840, dirigida a su madre, la reina Marie-Amélie de Francia (1782-1866), 3 páginas, folio, texto en francés, rasgado. Se adjunta una litografía que la representa según el retrato pintado por Henri de Caisne (1799-1852), presentado en el Salón de 1833. Y un L.A.S.: "Clémentine", sin fecha, dirigido a su madre, la reina Marie-Amélie de Francia (1782-1866), 1 ½ páginas, texto en francés, rasgadura. "No te escribí ayer, querida madre, dejé ese cuidado a Aumale. Louise está muy bien, está un poco pálida, dice que está mejor, pero no he notado que sus fuerzas vuelven cada día, y lee que ninguna de las otras veces se ha recuperado tan rápidamente. Todos los días lleva tu bata rosa, que es muy bonita y le sienta muy bien, viene a comer y a cenar con nosotros, su andar todavía no es muy brillante, pero está erguida y su cintura se ha enderezado: vendrá definitivamente si no ocurre nada nuevo hacia el 20 o 22 de julio, está decidida a hacerlo y Léopold también, se quedarán hasta los primeros días de agosto y luego vendrán directamente a Inglaterra. Léopold me ha dicho que le gusta mucho su buena madre, sobre todo porque siempre le regala algo. Philippe se ha puesto aún más guapo y parece que sigue teniendo la misma ternura por mí. Charlotte está estupendamente, se porta muy bien, por la noche duerme de un tirón, nunca la levantamos ni salimos de la habitación, se duerme sola en su cuna, tu pequeño (...) le sienta de maravilla, no lleva otro. Ayer te escribí sobre los planes para Inglaterra, él ya te los habrá contado, no te diré nada más. Mi tía tiene previsto venir a Lieja (...) todo este hermoso valle del Mosa que dicen que es realmente muy notable, las Ardenas y (...), estoy encantada y espero que (...), será al menos una visita que nos cambiará un poco de esta serie de misas que ya he hecho 21 veces y que me resulta odiosa. Leopold irá con nosotros a Ardenas para enseñárnosla, y después de cenar saldremos directamente para París, donde seguiremos el miércoles por la noche. El tiempo es bueno, pero más caluroso. Aumale fue ayer a Bruselas a hacer algunas compras, y luego dimos un paseo juntos. Mil gracias, mi querida mamá, por tu amable carta. Me alegra saber que el querido Leopold se encuentra mejor; espero que ya haya pasado y que lo encuentre recuperado a mi regreso. Hoy pienso en ti, mi querida madre, y en (...). Me gustaría rezar a Dios por él en la misa de hoy. Las noticias de Oriente me parecen de lo más satisfactorias y nos han alegrado mucho. El bautizo sigue previsto para el domingo a la una, Louise estará allí, espero que Pilus no se haya olvidado hoy de enviar los sables. Adiós mi querida mamá, te beso con todo mi corazón así como a Aumale que está tan presente. Mis más cordiales saludos a tu casa (...) 2 en punto, recibo tu buena carta, querida mami, mil gracias, me alegro de que nuestro querido Philippe esté mejor. Los belgas están muy agitados por la respuesta de..., sobre todo porque las cartas de ayer... quizás les haga cambiar de opinión. Aumale fue a Bruselas con Leopold (...)" "Llegaremos aquí afortunadamente mi querida madre, pero después de haber sido muy mal conducidos como ves en el camino. La noche fue muy suave, pero hacia las tres cayó una niebla fría y penetrante que nos dejó como en una nube, está empezando a dispersarse. No te contaré, querida mamá, la pena que sentí al dejar ayer por la tarde Neuilly, mi pobre H... ¡a quien dejé durante seis meses! Tú, sin la que nunca sería (...) Sin embargo, ¡me alegra pensar que voy a ver a Louise! No hemos tenido ningún accidente (...) Toda nuestra compañía ha dormido bien y goza de buena salud. Adiós, mi querida mamá, os envío a ti y a mi excelente padre mi más cálido cariño (...)".
170
CLÉMENTINE, princesse de Saxe-Cobourg-Gotha (1817-1907) L.A.S.: "Clémentine", Laeken, 2 de julio de 1840, dirigida a su madre, la reina Marie-Amélie de Francia (1782-1866), 3 páginas, folio, texto en francés, rasgado. Se adjunta una litografía que la representa según el retrato pintado por Henri de Caisne (1799-1852), presentado en el Salón de 1833. Y un L.A.S.: "Clémentine", sin fecha, dirigido a su madre, la reina Marie-Amélie de Francia (1782-1866), 1 ½ páginas, texto en francés, rasgadura. "No te escribí ayer, querida madre, dejé ese cuidado a Aumale. Louise está muy bien, está un poco pálida, dice que está mejor, pero no he notado que sus fuerzas vuelven cada día, y lee que ninguna de las otras veces se ha recuperado tan rápidamente. Todos los días lleva tu bata rosa, que es muy bonita y le sienta muy bien, viene a comer y a cenar con nosotros, su andar todavía no es muy brillante, pero está erguida y su cintura se ha enderezado: vendrá definitivamente si no ocurre nada nuevo hacia el 20 o 22 de julio, está decidida a hacerlo y Léopold también, se quedarán hasta los primeros días de agosto y luego vendrán directamente a Inglaterra. Léopold me ha dicho que le gusta mucho su buena madre, sobre todo porque siempre le regala algo. Philippe se ha puesto aún más guapo y parece que sigue teniendo la misma ternura por mí. Charlotte está estupendamente, se porta muy bien, por la noche duerme de un tirón, nunca la levantamos ni salimos de la habitación, se duerme sola en su cuna, tu pequeño (...) le sienta de maravilla, no lleva otro. Ayer te escribí sobre los planes para Inglaterra, él ya te los habrá contado, no te diré nada más. Mi tía tiene previsto venir a Lieja (...) todo este hermoso valle del Mosa que dicen que es realmente muy notable, las Ardenas y (...), estoy encantada y espero que (...), será al menos una visita que nos cambiará un poco de esta serie de misas que ya he hecho 21 veces y que me resulta odiosa. Leopold irá con nosotros a Ardenas para enseñárnosla, y después de cenar saldremos directamente para París, donde seguiremos el miércoles por la noche. El tiempo es bueno, pero más caluroso. Aumale fue ayer a Bruselas a hacer algunas compras, y luego dimos un paseo juntos. Mil gracias, mi querida mamá, por tu amable carta. Me alegra saber que el querido Leopold se encuentra mejor; espero que ya haya pasado y que lo encuentre recuperado a mi regreso. Hoy pienso en ti, mi querida madre, y en (...). Me gustaría rezar a Dios por él en la misa de hoy. Las noticias de Oriente me parecen de lo más satisfactorias y nos han alegrado mucho. El bautizo sigue previsto para el domingo a la una, Louise estará allí, espero que Pilus no se haya olvidado hoy de enviar los sables. Adiós mi querida mamá, te beso con todo mi corazón así como a Aumale que está tan presente. Mis más cordiales saludos a tu casa (...) 2 en punto, recibo tu buena carta, querida mami, mil gracias, me alegro de que nuestro querido Philippe esté mejor. Los belgas están muy agitados por la respuesta de..., sobre todo porque las cartas de ayer... quizás les haga cambiar de opinión. Aumale fue a Bruselas con Leopold (...)" "Llegaremos aquí afortunadamente mi querida madre, pero después de haber sido muy mal conducidos como ves en el camino. La noche fue muy suave, pero hacia las tres cayó una niebla fría y penetrante que nos dejó como en una nube, está empezando a dispersarse. No te contaré, querida mamá, la pena que sentí al dejar ayer por la tarde Neuilly, mi pobre H... ¡a quien dejé durante seis meses! Tú, sin la que nunca sería (...) Sin embargo, ¡me alegra pensar que voy a ver a Louise! No hemos tenido ningún accidente (...) Toda nuestra compañía ha dormido bien y goza de buena salud. Adiós, mi querida mamá, os envío a ti y a mi excelente padre mi más cálido cariño (...)".
Podría interesarle