1 / 4

Descripción

AUBARET (Gabriel). Vocabulaire français-annamite et annamite-français, précédé d'un traité des particules annamites. Bangkok: Imprimerie de la Mission Catholique, 1861. - In-8, 227 x 143 : (2 ff.), XCV, 96 pp., (2 ff. primer blanco), 157 pp. Media piel de oveja color canela, lomo mudo liso (encuadernación contemporánea). Primera edición del primer diccionario franco-vietnamita del mundo. Escrito por el teniente Gabriel Aubaret (1825-1894), cónsul francés en Bangkok y orientalista, fue publicado por orden de las autoridades militares francesas, y más concretamente del vicealmirante Charner, comandante en jefe de las fuerzas navales francesas en Indochina. Impreso en Bangkok por la misión católica encargada de propagar la fe católica, estaba destinado principalmente a los soldados que luchaban en Indochina. Según Georges Taboulet, en su libro Les débuts de l'Amiral Bonard en Cochinchine, publicado en 1942, sólo se imprimieron 200 ejemplares. Un ejemplar en su modesta encuadernación de editor, completo con los dos títulos al principio. Encuadernación descolorida, bisagra de la primera tabla agrietada, parte superior del lomo dañada con pequeños desgarros, algunos roces, esquinas deslucidas, desgarros en el papel de las tablas. El interior está muy bien conservado. Las secciones 16, 17, 18 y 19 han sido encuadernadas fuera de orden (19, 17, 18, 16).

Traducido automáticamente por DeepL.
Para ver la versión original, haga clic aquí.

37 
Ir al lote
<
>

AUBARET (Gabriel). Vocabulaire français-annamite et annamite-français, précédé d'un traité des particules annamites. Bangkok: Imprimerie de la Mission Catholique, 1861. - In-8, 227 x 143 : (2 ff.), XCV, 96 pp., (2 ff. primer blanco), 157 pp. Media piel de oveja color canela, lomo mudo liso (encuadernación contemporánea). Primera edición del primer diccionario franco-vietnamita del mundo. Escrito por el teniente Gabriel Aubaret (1825-1894), cónsul francés en Bangkok y orientalista, fue publicado por orden de las autoridades militares francesas, y más concretamente del vicealmirante Charner, comandante en jefe de las fuerzas navales francesas en Indochina. Impreso en Bangkok por la misión católica encargada de propagar la fe católica, estaba destinado principalmente a los soldados que luchaban en Indochina. Según Georges Taboulet, en su libro Les débuts de l'Amiral Bonard en Cochinchine, publicado en 1942, sólo se imprimieron 200 ejemplares. Un ejemplar en su modesta encuadernación de editor, completo con los dos títulos al principio. Encuadernación descolorida, bisagra de la primera tabla agrietada, parte superior del lomo dañada con pequeños desgarros, algunos roces, esquinas deslucidas, desgarros en el papel de las tablas. El interior está muy bien conservado. Las secciones 16, 17, 18 y 19 han sido encuadernadas fuera de orden (19, 17, 18, 16).

Valoración 1 800 - 2 500 EUR

* Gastos de venta no incluidos.
Consulte las condiciones de venta para calcular el precio de los gastos.

Gastos de venta: 26.4 %
Dejar una orden
Inscribirse en la subasta

Subasta el viernes 28 jun : 14:00 (CEST)
paris, Francia
Ader
+33153407710

Exposition des lots
jeudi 27 juin - 10:00/18:00, Ader
vendredi 28 juin - 10:00/12:00, Ader
Ver el catálogo Consultar las CGV Información sobre la subasta

Entrega en
Cambiar dirección
Esta solución de entrega es opcional..
Puede recurrir al transportista de su elección.
El precio indicado no incluye el precio del lote ni los gastos de la subasta.

Podría interesarle

AUBARET (Gabriel). Código Penal Annamita (Hoant viêt luat lê) Leyes y reglamentos del Reino de Annam, traducidos por primera vez del texto original. Tomo I. Saigón: imprimerie impériale, 1862. - In-8, 227 x 145 : XIV, (1 f.), 395 pp. 3 tablas. Medio chagrin negro, lomo acanalado y decorado (encuadernación de época). Rarísima primera edición del primer volumen, único publicado, de la traducción de Gabriel Aubaret del código penal vietnamita que, inspirado en el código chino, fue redactado durante el reinado del rey Gia Long (1762-1820), descendiente de los reyes de Cochinchina y reunificador de Dai-Viet, que se convirtió en Vietnam en 1804. La obra apareció bajo el gobierno del vicealmirante Bonard y se publicó bajo el ministerio del conde de Chasseloup-Laubat, ministro de Marina. Contiene 3 partes: I. Preliminares del Código. - II. Leyes generales. - III. Leyes penales: De los rebeldes y ladrones. Homicidios, lesiones y riñas. De las injurias. Denuncias ante los tribunales. Prevaricación. Falsificación y engaño. Adulterio. Delitos varios. Detenciones y fugas. Delincuentes y presos. UNA DE LAS PRIMERAS OBRAS IMPRESAS EN VIETNAM. La imprenta tipográfica no se estableció en Vietnam hasta el siglo XIX, con la creación de la Imprenta Imperial de Saigón en 1861 por el almirante Bonard, apenas un año antes de la publicación de este libro. Un ejemplar en su encuadernación original, completo con 3 tablas desplegables. Desgaste y desgarros en la tela de las cubiertas y el lomo. Cuerpo del libro parcialmente desencuadernado. Zorros dispersos.