Null Djambia wahabita saudí, 1ª mitad del siglo XX. 
Hoja de doble filo, ligeram…
Descripción

Djambia wahabita saudí, 1ª mitad del siglo XX. Hoja de doble filo, ligeramente estriada por ambos lados (algo manchada), presumiblemente de wootz-Damasco. Empuñadura de cuerno enmarcada en plata y decorada con bandas de perlas y dos monedas de plata remachadas en el anverso. Vaina totalmente de plata con filigrana y decoración de bandas de perlas en el anverso. Cinturón textil con bordado geométrico de laurel plateado en el anverso. Daga y vaina no van juntas. Longitud de la daga 47,5 cm. Estado: II -

9026 

Djambia wahabita saudí, 1ª mitad del siglo XX. Hoja de doble filo, ligeramente estriada por ambos lados (algo manchada), presumiblemente de wootz-Damasco. Empuñadura de cuerno enmarcada en plata y decorada con bandas de perlas y dos monedas de plata remachadas en el anverso. Vaina totalmente de plata con filigrana y decoración de bandas de perlas en el anverso. Cinturón textil con bordado geométrico de laurel plateado en el anverso. Daga y vaina no van juntas. Longitud de la daga 47,5 cm. Estado: II -

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle

Das Echternacher Evangelistar. 2 Bde. Faksimile der Handschrift Ms. 9428 der Bibliothèque Royale de Belgique und Kommentar. Mit 41 goldgeschmückte Miniaturenund 13 prächtige Initialzierseiten. Luzern, Faksimile Verlag 2007. Handgebundener Original-Halbleder mit Metallschließe und genageltem Metallband über Holzdeckeln und OLeinen, zus. in OEichenholzkassette mit metallenen Kantenschutzstegen und vielteiliger aufgenagelter, teils farbig gefasster und reich durchbrochener Replik einer salischen Schmuckplatte. Lwd. (Kommentar). Das Echternacher Evangelistar. 2 Bde. Faksimile der Handschrift Ms. 9428 der Bibliothèque Royale de Belgique und Kommentar. Mit 41 goldgeschmückte Miniaturenund 13 prächtige Initialzierseiten. Luzern, Faksimile Verlag 2007. Handgebundener Original-Halbleder mit Metallschließe und genageltem Metallband über Holzdeckeln und OLeinen, zus. in OEichenholzkassette mit metallenen Kantenschutzstegen und vielteiliger aufgenagelter, teils farbig gefasster und reich durchbrochener Replik einer salischen Schmuckplatte. Lwd. (Kommentar). Die kostbar ausgestatteten Bilderhandschriften aus dem Echternacher Skriptorium sind weltberühmt. Einer dieser Schätze gehört heute zu den gut gehüteten Schmuckstücken der Handschriftenabteilung der Bibliothèque Royale de Belgique in Brüssel: das Echternacher Evangelistar, eine Prunkhandschrift aus der Zeit der Salierkaiser ... Im Deckel der Kassette ist ein aufwendiges Replikat einer Schnitzarbeit aus Bein mit kunstvoll durchbrochenen, teilweise bemalten Schmuckplatten eingelassen. Dieses heute in der Erzabtei St. Peter in Salzburg verwahrte Kunstwerk schmückt den Einband eines Evangeliars aus der Salierzeit aus dem 12. Jahrhundert und bietet damit die passende Hülle für das Echternacher Evangelistar (Verlagswerbung). With 41 gold-decorated miniatures and 13 sumptuous pages of initial decoration. 2 vols. Facsimile and commentary. Hand-bound original half leather with metal clasp and nailed metal band over wooden covers and OLeinen, together in OEichenholzkassette with metal edge protectors and multi-part nailed on, partly colored and richly pierced replica of a Salian jewelry plate. "The sumptuously decorated illuminated manuscripts from the Echternach scriptorium are world-famous. One of these treasures is today one of the well-guarded jewels of the manuscript department of the Bibliothèque Royale de Belgique in Brussels: the Echternach Evangelistar, a magnificent manuscript from the time of the Salian emperors ... In the lid of the cassette is an elaborate replica of a carving of bone with ornate openwork, partially painted decorative plates. This work of art, now kept in the Archabbey of St. Peter in Salzburg, adorns the cover of a 12th-century Salian Evangelary and thus provides a fitting cover for the Echternach Evangelistar" (publisher's advertisement).

Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Arabische Literatur Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Selten, derzeit für uns im internationalen Handel nicht nachweisbar. - Übersetzt von J. G. L. Kosegarten. - Der englische Teil von links nach rechts, der arabische von rechs nach links paginiert. - Obwohl offenbar eine Übersetzung für einen zweiten Band geplant war, wurde nur eine Reproduktion des arabischen Textes der Gedichte in diesem ersten Band veröffentlicht. - Vorsatz und Titelbl. mit Besitzerstempel, die Vorsätze zudem etw. gebräunt u. leicht stockfleckig, nur vereinzelt minimal fleckig. Insgesamt wohlerhalten. Arabic literature - Cont. half cloth with gilt title on spine (slightly rubbed a. bumped, title on spine somewhat faded). - Rare, currently for us not verifiable in international trade. - The English part is paginated from left to right, the Arabic from right to left. - Although a translation was apparently planned for a second volume, only a reproduction of the Arabic text of the poems was published in this first volume. - Endpapers and title page with owner's stamp, the endpapers also somewhat browned and lightly foxed, only occasional minimally stained. Overall well preserved.