Null Mitad de un molde de piedra para una punta de lanza, finales de la Edad del…
Descripción

Mitad de un molde de piedra para una punta de lanza, finales de la Edad del Bronce, siglos XII-IX a.C. Mitad de un molde tallado en roca, en forma de trapecio. En la parte inferior, en el centro de ambos lados, hay un nudo rectangular que servía para fijar la otra mitad del molde que faltaba. En la parte superior del molde, que muestra la forma incisa para una punta de lanza de bronce, se puede ver, por encima y por debajo de la muesca, un orificio para fijar clavijas que aseguraran el ajuste exacto con la contraparte inexistente. Punta del molde rota. El casquillo fue probablemente arrancado a martillazos del tapón de fundición del extremo de la lanza. Cuatro canales de fundición a cada lado del hueco para la punta de lanza. Interior del molde ennegrecido por el uso. Interesante herramienta técnica prehistórica en buen estado. Longitud: 7,5 cm. Procedencia: Colección privada del sur de Alemania. Herencia del difunto abuelo del expedidor, fallecido hace 30 años. Estado: II

8069 

Mitad de un molde de piedra para una punta de lanza, finales de la Edad del Bronce, siglos XII-IX a.C. Mitad de un molde tallado en roca, en forma de trapecio. En la parte inferior, en el centro de ambos lados, hay un nudo rectangular que servía para fijar la otra mitad del molde que faltaba. En la parte superior del molde, que muestra la forma incisa para una punta de lanza de bronce, se puede ver, por encima y por debajo de la muesca, un orificio para fijar clavijas que aseguraran el ajuste exacto con la contraparte inexistente. Punta del molde rota. El casquillo fue probablemente arrancado a martillazos del tapón de fundición del extremo de la lanza. Cuatro canales de fundición a cada lado del hueco para la punta de lanza. Interior del molde ennegrecido por el uso. Interesante herramienta técnica prehistórica en buen estado. Longitud: 7,5 cm. Procedencia: Colección privada del sur de Alemania. Herencia del difunto abuelo del expedidor, fallecido hace 30 años. Estado: II

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle

Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Arabische Literatur Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Selten, derzeit für uns im internationalen Handel nicht nachweisbar. - Übersetzt von J. G. L. Kosegarten. - Der englische Teil von links nach rechts, der arabische von rechs nach links paginiert. - Obwohl offenbar eine Übersetzung für einen zweiten Band geplant war, wurde nur eine Reproduktion des arabischen Textes der Gedichte in diesem ersten Band veröffentlicht. - Vorsatz und Titelbl. mit Besitzerstempel, die Vorsätze zudem etw. gebräunt u. leicht stockfleckig, nur vereinzelt minimal fleckig. Insgesamt wohlerhalten. Arabic literature - Cont. half cloth with gilt title on spine (slightly rubbed a. bumped, title on spine somewhat faded). - Rare, currently for us not verifiable in international trade. - The English part is paginated from left to right, the Arabic from right to left. - Although a translation was apparently planned for a second volume, only a reproduction of the Arabic text of the poems was published in this first volume. - Endpapers and title page with owner's stamp, the endpapers also somewhat browned and lightly foxed, only occasional minimally stained. Overall well preserved.

[América del Sur]. El traje de los habitantes del Perú. Londres, Edington, sd [c. 1805]. In-4 de [1] f. título grabado y 19 láminas de trajes grabados con punteado y cuidadosamente acuarelados en la época. Cartoné contemporáneo, lomo en pergamino marfil, etiqueta grabada con el título pegada a la tapa. Algunos pequeños defectos de la época en la encuadernación, algunas pequeñas pecas. Algunas láminas llevan un ligerísimo rastro de numeración. Representación india de los trajes del Ynca y su Reina ; Una Dama de Lima en traje completo de fer ; Habitante Masculino de Lima de la clase media de la sociedad ; Una Hembra de Lima de la clase media de la sociedad ; Indios Masculino y Femenino en Trajes de Fiesta ; Mujer Doméstica de Lima de la Clase de Cuartones ; Dos Mujeres Domésticas de Lima, Nativas, que han adoptado el traje español ; Indio Civilizado vistiendo el Poncho ; Virgen del Sol ; Un mestizo de Quito profesando un arte liberal acompañado de su alumno ; Mulatos de Quito ; Mujer india, vestida como la Minerva del Perú ; Mujer guerrera de la tribu Yurimagua ; Guerrero indio perteneciente a una tribu bárbara ; Luchador en una fiesta de toros ; Bozal, o Raw-Negro, residente en el distrito de Lima ; Mujer india de un pueblo, cerca de Lima ; Capataz de una mina real peruana ; Llamas u ovejas peruanas. Rarísimo conjunto de láminas de trajes peruanos, reimpreso de la obra de Joseph Skinner "The present state of Peru...", Londres, Richard Philipps, 1805. Un conjunto idéntico fue publicado para Wallis y Edington en 1816 (6 ejemplares en colecciones públicas, principalmente en Estados Unidos). (Colas 2751.)