Null Sophie ARNOULD (1744-1803) cantante. L.A.S., París 26 brumario X (17 de nov…
Descripción

Sophie ARNOULD (1744-1803) cantante. L.A.S., París 26 brumario X (17 de noviembre de 1801), a citoyen Arnaud, chef de division au ministère de l'Intérieur; 2páginas en-4, dirección. Conmovedora carta de la célebre cantante al final de su vida.Escribe desde su cama para reclamar lo que aún se le debe de la representación que se hizo en su beneficio en el Théâtre des Arts, por la que se le había prometido la suma de 6.000 francos: "Nouvelle Cigalle, je viens vous crier famine... car, voilà la bize venue... [...] Comme la Cigalle, je viens crier famine... car, voilà la bize venue... [...] Como la Cigalle: yo cantaba, no me malinterprete... Como ella, mi dulce primavera, mi verano, ¡eh! casi mi otoño; saltaba por la ventana... Eh! Partant; voila que je déchante: cependant, j'espère encore, retrouver dans ma voix des accents assez doux, pour que mes sollicitations, et ma plainte, va jusqu'à votre cœur"... Asegura a Arnaud sus mejores sentimientos y su más perfecta consideración, y sigue su firma con sus títulos: "Pensionnaire vétérante du théatre des Arts", y da su dirección en el Hôtel d'Angivillier.Añade: "Si la escasez de dinero es un obstáculo a mi petición, bien, hacedlo Ciudadano que la orden de mi representación me sea devuelta, para tener su ejecución, y entonces, devolveré, sobre su producto, las sumas que recibí en accompte sobre este objeto; y todos ganaremos de ello"...

22 

Sophie ARNOULD (1744-1803) cantante. L.A.S., París 26 brumario X (17 de noviembre de 1801), a citoyen Arnaud, chef de division au ministère de l'Intérieur; 2páginas en-4, dirección. Conmovedora carta de la célebre cantante al final de su vida.Escribe desde su cama para reclamar lo que aún se le debe de la representación que se hizo en su beneficio en el Théâtre des Arts, por la que se le había prometido la suma de 6.000 francos: "Nouvelle Cigalle, je viens vous crier famine... car, voilà la bize venue... [...] Comme la Cigalle, je viens crier famine... car, voilà la bize venue... [...] Como la Cigalle: yo cantaba, no me malinterprete... Como ella, mi dulce primavera, mi verano, ¡eh! casi mi otoño; saltaba por la ventana... Eh! Partant; voila que je déchante: cependant, j'espère encore, retrouver dans ma voix des accents assez doux, pour que mes sollicitations, et ma plainte, va jusqu'à votre cœur"... Asegura a Arnaud sus mejores sentimientos y su más perfecta consideración, y sigue su firma con sus títulos: "Pensionnaire vétérante du théatre des Arts", y da su dirección en el Hôtel d'Angivillier.Añade: "Si la escasez de dinero es un obstáculo a mi petición, bien, hacedlo Ciudadano que la orden de mi representación me sea devuelta, para tener su ejecución, y entonces, devolveré, sobre su producto, las sumas que recibí en accompte sobre este objeto; y todos ganaremos de ello"...

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados