Null Correspondencia secreta de Charette, Stofflet, Puisaye, Cormatin, d'Auticha…
Descripción

Correspondencia secreta de Charette, Stofflet, Puisaye, Cormatin, d'Autichamp, Bernier, Frotté, Scépeaux, Botherel. París, Buisson an VII (1798). 2 vols. In-8° medio chagrin posterior, frontispicio, 16, 647 pp. Retrato de Charette en el frontispicio. Primera edición de esta obra poco común que contiene la correspondencia de los jefes de la Vendée apresados por los ejércitos de la República y extractos inéditos del diario de Olivier d'Argens, compañero de Charette, del mayor interés para la historia de la Vendée. Muy buen estado.

77 

Correspondencia secreta de Charette, Stofflet, Puisaye, Cormatin, d'Autichamp, Bernier, Frotté, Scépeaux, Botherel. París, Buisson an VII (1798). 2 vols. In-8° medio chagrin posterior, frontispicio, 16, 647 pp. Retrato de Charette en el frontispicio. Primera edición de esta obra poco común que contiene la correspondencia de los jefes de la Vendée apresados por los ejércitos de la República y extractos inéditos del diario de Olivier d'Argens, compañero de Charette, del mayor interés para la historia de la Vendée. Muy buen estado.

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle

BRETEUIL (Louis-Auguste Le Tonnelier, barón de). Mémoires concernant la charge & les fonctions d'introducteur des ambassadeurs, Mémoires du baron de Breteuil introducteur des ambassadeurs (títulos de los volúmenes 2 a 6). [MANUSCRIT] Sl, [siglo XVIII]. 6 vol. in-folio, ca. [2200] páginas, becerro jaspeado marrón esmaltado, lomo liso ornamentado, portada color granate, brazos dorados en el centro de las tablas, bordes manchados (encuadernación contemporánea). Algunas pequeñas imperfecciones, nada grave. "¿Quién ha tenido más parte que él en todas estas intrigas de la corte?" (La Bruyere sobre el barón de Breteuil). Procedente de una familia de grandes servidores del Estado, hermano de un intendente de finanzas, fue nombrado lector ordinario del Rey en 1677, y empleado en misión diplomática ante el duque de Mantua de 1682 a 1684. A continuación fue nombrado consejero del Rey y ejerció de introductor de embajadores de 1698 a 1716 (en la primera mitad del año). Figura prominente en la corte debido a su posición, fue mencionado por varios escritores de su época - en su favor como Cléante en la Histoire des amours de Cléante et de Bélise del Presidente Ferrand (1689), y en los retratos-cargos de La Bruyère y Saint-Simon. Las memorias del barón de Breteuil están concebidas como una sucesión de narraciones comentadas, en orden cronológico: para las embajadas mencionadas, el barón de Breteuil detalla las entradas en París, las órdenes de marcha, las audiencias públicas y secretas concedidas por el rey y las visitas a príncipes y princesas de la sangre, acompañando sus relatos con observaciones históricas y sintéticas sobre puntos de etiqueta. Algunas de estas observaciones se convirtieron en verdaderos pequeños tratados. El barón de Breteuil menciona a embajadores de toda Europa, así como de países lejanos como Marruecos (1699), "Moscovia, Turquía, Siam y Marruecos" (apéndice de 1714) y Persia (1715), y da cuenta de las visitas de algunos embajadores franceses a cortes extranjeras, en particular en Londres y Viena. Relata momentos importantes de la vida de la corte bajo Luis XIV y proporciona copias documentales de textos relacionados (ordenanzas, memorandos al rey, correspondencia con el secretario de Estado de Asuntos Exteriores, breves papales, etc.). Con un dibujo de un plano de mesa. Existen otros ejemplares de estas Mémoires en la Bibliothèque de l'Arsenal, la Bibliothèque de Rouen y el Château de Breteuil. Primero se publicaron varios extractos, antes de que Évelyne Lever publicara la edición completa en 1992 (reeditada en 2009). Con el relato de la muerte de Luis XIV, extraído del diario del marqués de Dangeau, en un ejemplar anterior a su publicación (por Voltaire en parte en 1770, luego íntegramente por Soulié y Dussieux en 1854-1860). Relato detallado de la anulación del testamento de Luis XIV bajo la presión del Regente y de los duques, entre ellos Saint-Simon, en 1715. El barón de Breteuil dedica varios pasajes a los regalos y gratificaciones diplomáticas, una práctica que considera necesaria pero que, en su opinión, debe ser en especie y no en metálico para evitar abusos. ADJUNTAS, 2 piezas: una breve memoria relativa a un punto de etiqueta, y una copia de extractos de las memorias de Sainctot sobre la recepción de una embajadora. Con numerosos marcapáginas manuscritos antiguos. EXEMPLAIRE CON LAS ARMAS DEL MARQUIS DE VERNEUIL (escudo dorado sobre las tablas, O.H.R., pl. n° 2200, plancha grande).

[MIRABEAU (Honoré-Gabriel Riqueti, conde de). Histoire secrète de la Cour de Berlin, ou Correspondance d'un Voyageur François, depuis le 5 juillet 1786 jusqu'au 19 Janvier 1787. Obra póstuma. sl [Alençon], sn [Malassis le jeune], 1789. 2 vol. in-8 becerro jaspeado, lomo acanalado y decorado, título y páginas tom. en mármol rojo y verde, tr. rojo (encuadernación contemporánea). Primera edición. "Este libelo fue quemado por la mano del verdugo: provocó quejas muy fuertes contra el autor, que hizo una especie de desautorización del mismo, al menos en cuanto a publicidad y forma", Peignot, Dictionnaire des livres condamnés au feu, 321. "Esta indiscreta revelación de las maniobras diplomáticas de Mirabeau [fue] escrita con un espíritu de crítica amarga y con la licencia de un libelo (...) El emperador José II, el rey de Prusia y sobre todo el príncipe Enrique, que se encontraba entonces en París, fueron muy mal tratados en esta producción. Luis XVI consideró que debía una satisfacción al cuerpo diplomático, y el libelo fue condenado por el Parlamento a ser quemado por la mano del verdugo. Los amigos de Mirabeau han intentado desde entonces excusarle: según ellos, sólo aceptó entregarles su manuscrito como único recurso que podía evitar la quiebra de su librero Lejay...". Quérard, II, 1158. La obra contiene revelaciones muy curiosas sobre la masonería en el siglo XVIII y en particular en Prusia (Caillet, 7588). Antiguas epidermis restauradas (Barbier, II, 831).

Emmanuel CHABRIER . 8 L.A.S. "Emmanuel" o "Emml", La Membrolle marzo-julio 1889, a SU ESPOSA Alice; 24 páginas la mayoría en 8, un sobre (algunas ligeras grietas en los pliegues). Hermosas y divertidas cartas a su esposa sobre su vida en La Membrolle durante la composición de Briséïs. [Correspondencia 89-19, 58, 60, 67, 68, 72, 73]. [Burdeos] Miércoles [13 de marzo]. Estancia en Burdeos para un concierto de sus obras, con arias de Le Roi malgré lui cantadas por Rose Delaunay y Frédéric Boyer: "esta tarde les hago ensayar la Chanson tzigane, la Entrée du Roi, & el dúo de Les Gondoles. [...] Esta noche, pasaré un rato en el Tribut de Zamora, una roustissure del Padre Gounod [...] Mañana, a las 8.30 h, ensayo en el teatro de todas mis piezas".... [La Membrolle] Jueves por la mañana [20 de junio]. Divertido relato de una boda de pueblo... ". Gayet y yo somos los testigos del novio; suprimimos nuestros apellidos, nombres, edades y cualidades; después del paso de faja bailado por el alcalde y la maestra que le sirve de secretaria, nos tomamos de nuevo del brazo y partimos hacia la iglesia; [...] a petición del novio, me precipito sobre una pieza de armonio; ¡dentro! - y toco algunos acordes nuevos en el ofertorio, la elevación y el Agnus. Mientras tanto, el padre de la novia, que es cantor, y otro señor, el padre de la hija de Nanie Chenesseau, tu vieja amiga, que también es cantor, gritaban Kyries a juego. Al final, toqué un poco más de tonterías; era mediodía y empezaba a hacer calor. - Teníamos hambre y aún más sed. - 70 a la mesa [...] A las 3 de la mañana, baile, petanca, billar, etc.; bailé como una marioneta hasta las 8 de la tarde. ¡Era infatigable! Era incansable. [...] A las 8 ½ de la mañana, cena; 100 personas; un montón de caras, gente mayor como sólo se ve en el campo; las niñas cantaban sus romances a los pajaritos [...] A las 11 ½ de la mañana, volvíamos a la cama. Reboté como un joven jaguar sobre mis bailarinas"... - 23 de junio. "Es Corpus Christi, y el golpe de los reposoirs. [...] Por fin hace sol; ¡eso siempre es bueno! porque vale la pena contarles que hace 4 días nos azotó una tormenta espantosa; el camino frente a la casa no era más que un torrente impetuoso, que arrasaba árboles enteros, carros, ganado y aves de corral, trilladoras, por no hablar de un gran número de mujeres, niños y ancianos, completamente ahogados y más o menos despojados de sus ropas. Era un espectáculo horrible. Desde mi escritorio no le di importancia. [...] Dentro de unos momentos, la banda de música local anunciará la llegada del Santísimo Sacramento y la fiesta continuará". Partió para Bayreuth el 19 de julio; "volví el 5 de agosto y partimos para Cusset. A finales de agosto, regresamos todos a La Membrolle hasta el 8 de febrero. El 8 de febrero, vuelvo a París contigo. Estoy cansado de estar solo. Tengo un truco para que no me molesten en París"... - Domingo [30 de junio]. Intsrucciones y recomendaciones financieras. - Martes [2 de julio]. "Tu madre te escribirá sobre los membrillos. Pero debes admitir que el openrier es una criatura incomprensible: si bebe brandy, le hace mal; si bebe leche, no le hace ningún bien; es mejor no ser openrier". Noticias varias... -5 de julio. Se queja de sus hijos: "¡Aquí hay dos desgraciados perezosos que pueden presumir de darme problemas! Estoy seguro de que me caerán mal. ¡Cuándo comprenderá ese gran cobarde de Marcel todos los sacrificios que hacemos por él y todas las molestias que me causa, yendo por ahí contando a todo el mundo su triste aventura! ¡Me rompe el corazón! [...] Oh, estos 2 holgazanes, estos 2 inútiles abonos me dan absolutamente asco. - Es muy triste tener que hablar así de los propios hijos"... - Sábado [6 de julio]. "Nunca en mi vida he querido dar mi brazo a torcer a Angèle. Sería una tontería. Me quedo para no ofender a su madre, pero me molesta. Le doy mi brazo a Made Grandin, el Sr. Sérée se lo da a tu madre y el Sr. Froget se lo da a su sobrina. Y me voy al día siguiente. - No inventes más historias de las que hay; ya es suficiente. - Ayer, durante la comida, traté de adivinar que Jean (que se compró un sombrero de copa de 18 francos que no volverá a ponerse) podría haberse casado con un sombrero redondo de fieltro que le habría venido muy bien más tarde... ¡Ah! Te aseguro que no era fresco; la abuela me habría tragado; me dio esta respuesta épica: ¡Eugène sí llevaba sombreros grandes, y tú sí te casaste con un sombrero grande! - No puedes responder a eso. Y me callé para no gritar"... Estrasburgo [18 de julio de 1889], viaje