Null FIGURA DE BODHIDHARMA DE PIE EN BRONCE DORADO 清代 銅鎏金只履西歸達摩祖師立像 China, dinas…
Descripción

FIGURA DE BODHIDHARMA DE PIE EN BRONCE DORADO 清代 銅鎏金只履西歸達摩祖師立像 China, dinastía Qing La estatua de bronce dorado de Bodhidharma o Damo de pie presenta una frente amplia y elevada, nariz prominente, ojos hundidos y orejas adornadas con pendientes de aro, que recuerdan los rasgos faciales de un extranjero. Ataviado con una kasaya drapeada en el hombro derecho y una falda de monje, sostiene un pergamino con ambas manos cerca del pecho. Su pie izquierdo está calzado con una sandalia, mientras que el derecho está desnudo. Esta representación de Bodhidharma es muy común. NOTA La leyenda cuenta que, tras transmitir la túnica y el cuenco de limosnas a Huike, Bodhidharma abandonó el templo Shaolin y se retiró al monte Yumen, donde residió en el templo Qiansheng. En el tercer año de la era Tianping, durante el reinado del emperador Xiaojing de la dinastía Wei Oriental, falleció mientras estaba sentado en meditación. Según un relato, durante una misión oficial a las regiones occidentales, el enviado Song Yun se encontró casualmente con Bodhidharma en Congling, donde éste sólo llevaba una sandalia mientras viajaba hacia el oeste, dejando tras de sí un episodio legendario. En el corredor de estelas inscritas del templo Shaolin se alza un monumento al Viaje de Bodhidharma hacia el Oeste, con una inscripción que reza: "En el año en que Bodhidharma entró en el Nirvana, las pagodas y templos de la montaña Xiong'er estaban completos. No fue hasta que Song Yun lo presenció en Congling que el mundo supo de su viaje de una sola sábana hacia el oeste. Esta obra de bronce está meticulosamente elaborada y presenta una representación vívida y única, distinta de las representaciones típicas. Se trata de una obra maestra rara y preciosa entre las estatuas existentes de Bodhidharma. 本件達摩像額際高廣,高鼻深目,耳戴活環耳飾,面目似胡人。 身著袒右肩袈裟及僧裙,雙手持捲軸交於胸前,左足穿鞋,右足赤腳,此種造型之達摩多見。 傳說達摩將衣缽法器傳給慧可后便離開少林去禹門,禪棲在千聖寺,於東魏孝靜帝天平三年端坐而逝,東魏使臣宋雲因事出使西域,於蔥嶺偶遇達摩只履歸西,得留一段傳說。 現少林寺碑廊內亦立有《達摩只履西歸圓碑》,上刻詩雲「達摩入滅太和年,熊耳山中塔廟全。 不是宋雲蔥嶺見,誰知只履去西天。 」此作品銅質精純,造型生動,有別於典型造型,是傳世達摩造像中少見的精品,尤為珍貴。

150 

FIGURA DE BODHIDHARMA DE PIE EN BRONCE DORADO 清代 銅鎏金只履西歸達摩祖師立像 China, dinastía Qing La estatua de bronce dorado de Bodhidharma o Damo de pie presenta una frente amplia y elevada, nariz prominente, ojos hundidos y orejas adornadas con pendientes de aro, que recuerdan los rasgos faciales de un extranjero. Ataviado con una kasaya drapeada en el hombro derecho y una falda de monje, sostiene un pergamino con ambas manos cerca del pecho. Su pie izquierdo está calzado con una sandalia, mientras que el derecho está desnudo. Esta representación de Bodhidharma es muy común. NOTA La leyenda cuenta que, tras transmitir la túnica y el cuenco de limosnas a Huike, Bodhidharma abandonó el templo Shaolin y se retiró al monte Yumen, donde residió en el templo Qiansheng. En el tercer año de la era Tianping, durante el reinado del emperador Xiaojing de la dinastía Wei Oriental, falleció mientras estaba sentado en meditación. Según un relato, durante una misión oficial a las regiones occidentales, el enviado Song Yun se encontró casualmente con Bodhidharma en Congling, donde éste sólo llevaba una sandalia mientras viajaba hacia el oeste, dejando tras de sí un episodio legendario. En el corredor de estelas inscritas del templo Shaolin se alza un monumento al Viaje de Bodhidharma hacia el Oeste, con una inscripción que reza: "En el año en que Bodhidharma entró en el Nirvana, las pagodas y templos de la montaña Xiong'er estaban completos. No fue hasta que Song Yun lo presenció en Congling que el mundo supo de su viaje de una sola sábana hacia el oeste. Esta obra de bronce está meticulosamente elaborada y presenta una representación vívida y única, distinta de las representaciones típicas. Se trata de una obra maestra rara y preciosa entre las estatuas existentes de Bodhidharma. 本件達摩像額際高廣,高鼻深目,耳戴活環耳飾,面目似胡人。 身著袒右肩袈裟及僧裙,雙手持捲軸交於胸前,左足穿鞋,右足赤腳,此種造型之達摩多見。 傳說達摩將衣缽法器傳給慧可后便離開少林去禹門,禪棲在千聖寺,於東魏孝靜帝天平三年端坐而逝,東魏使臣宋雲因事出使西域,於蔥嶺偶遇達摩只履歸西,得留一段傳說。 現少林寺碑廊內亦立有《達摩只履西歸圓碑》,上刻詩雲「達摩入滅太和年,熊耳山中塔廟全。 不是宋雲蔥嶺見,誰知只履去西天。 」此作品銅質精純,造型生動,有別於典型造型,是傳世達摩造像中少見的精品,尤為珍貴。

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados