Descripción

Saintine,X.B. (d.I. Xavier Boniface).

Solo. Traducido del francés (Seul!) por RAS (R.A. Sterling ?). Ene. 1896. 4°. Manuscrito inglés sobre papel en 2 partes. 80 y 83 en su mayor parte escritos por ambas caras. Hojas sueltas en fundas portadocumentos en carpetas de 4 anillas. Con adjuntos. Carta (8°, 2 pp.) del traductor con firma, dat. Enero 1896: Para mi querida Henriette, que ha sido mi mejor amiga a lo largo de la vida: Fruto de muchas horas de trabajo, con la esperanza de darle un poco de placer, he traducido el libro francés Seul, Alone, que es la verdadera historia de Alexandre Selkirk o Selcraig, de quien se tomó la idea de Robinson Crusoe. Siendo aquel libro una novela y ésta la verdadera historia atestiguada por los navegantes mencionados en él, lo empecé tontamente en su momento, cuando estuve solo durante tres meses en el clima más espantosamente caluroso, con la transpiración cayendo por mi cara y la habitación mantenida tan oscura como era posible para intentar mantener alejadas a las moscas, lo que no conseguí del todo... Sin embargo, puedo decir con verdad que he repasado los dos libros varias veces y creo que todo está perfectamente claro y es fácil de leer, y que lo único que me falta por hacer es poner las comas. Lo he repasado tantas veces que realmente no puedo volver a hacerlo...". - No hemos podido encontrar una edición inglesa de esta obra, publicada en 1857. D

Traducido automáticamente por DeepL.
Para ver la versión original, haga clic aquí.

165 
Ir al lote
<
>

Saintine,X.B. (d.i. Xavier Boniface).

Valoración 140 - 200 EUR
Precio de salida 140 EUR

* Gastos de venta no incluidos.
Consulte las condiciones de venta para calcular el precio de los gastos.

Gastos de venta: 27 %

Subasta el miércoles 03 jul : 10:00 (CEST)
pforzheim, Alemania
Kiefer
+49723192320
Ver el catálogo Consultar las CGV Información sobre la subasta

Entrega en
Cambiar dirección
Esta solución de entrega es opcional..
Puede recurrir al transportista de su elección.
El precio indicado no incluye el precio del lote ni los gastos de la subasta.

Podría interesarle

Guerra Civil Americana - informe del soldado Edward Tindall de la Batería Keystone de Filadelfia Informe sobre las fechorías del teniente Walsh y el sargento Brown durante la Guerra Civil, cinco páginas escritas con tinta. Tindall recuerda que él, como otros hijos de familias adineradas de Filadelfia, fue soldado de la Batería Keystone "durante la guerra de rebelión". La Batería estaba subordinada al 196º Regimiento de Voluntarios de Pensilvania y no estaba, como se había prometido, equipada con "Piezas de Campo (llamadas cañones)" sino con mosquetes y destinada al servicio de infantería. Tras custodiar a los "prisioneros rebeldes en Camp Chase", cerca de Chicago, el regimiento fue elegido para vigilar la ciudad de Springfield, ciudad natal del presidente Abraham Lincoln, como guardia de seguridad. En aquella época, los muy apreciados "Muchachos de nuestra compañía" fueron incorporados a la vida social por la "clase alta de la comunidad de Springfield". El teniente Robert Walsh y el sargento Amos Brown traicionaron esta confianza de la comunidad de Springfield, olvidaron su buena educación lejos de casa y sedujeron y dejaron embarazadas a dos muchachas vírgenes de familias adineradas. Con él el diario de su posterior esposa Martha R. Bannan de octubre de 1856 a agosto de 1858. Más de 180 páginas escritas a tinta, encuadernación en cuero azul oscuro (encuadernación algo suelta, lomo con imperfecciones). Con el brío de una colegiala probablemente de 16 ó 17 años, describe con precisión meticulosa y piadosa su vida cotidiana, acontecimientos sociales y familiares, primeros romances y mucho más. Además, dos fotografías de estudio (Broadbent & Co., Filadelfia, y Edward Morgan, Filadelfia, en parte coloreadas) de Martha R. Bannan, una de ellas con la inscripción en el reverso "Abuela Tindall...", así como dos fotografías de Edward Tindall con uniforme de la Guerra Civil de la Unión (una coloreada, Broadbent & Co., Filadelfia, y Rehn & Hurn, Filadelfia), una de ellas con la inscripción en el reverso "Edward Tindall con uniforme de la Guerra Civil (Abuelo Tindall)". Se trata probablemente de Martha Ridgway Bannan que tradujo "Die Laune des Verliebten" ("El capricho del amante") y "Die Fischerin" ("La doncella pescadora") de Johann Wolfgang von Goethe al inglés, publicado en 1899 por John C. Yorston en Filadelfia ("Traducido por primera vez y en métrica original"). Estado: II -