[HUGO VICTOR]: (1802-1885) [HUGO VICTOR]: (1802-1885) Novelista, poeta y dramatu…
Descripción

[HUGO VICTOR]: (1802-1885)

[HUGO VICTOR]: (1802-1885) Novelista, poeta y dramaturgo francés. PAULZE D'IVOY ROLAND (1812-1891) Funcionario francés que fue Prefecto de la Mancha en 1852-53. Un fascinante par de cartas de Paulze d'Ivoy relativas al periodo de exilio de Victor Hugo en Jersey, R Paulze d'Ivoy, dos páginas, 4to, Saint-Lo, Manche, Normandía, 2 de septiembre de 1852, a Jules-Francois Bouvattier, subprefecto de Avranches, en francés. Paulze d'Ivoy comunica a su corresponsal que seguirá manteniéndole al corriente de cualquier información que reciba sobre las maniobras y planes, manifiestos o supuestos, de los refugiados residentes en las islas del Canal de la Mancha, continuando 'Ainsi, M. Victor Hugo, a son arrivale a Jersey, n'aurait pas tarde a fraterniser avec les membres du club demagogique de Saint-Helier, ou il aurait prononce les discours les plus violents contre le Prince-President et son gouvernement' (Traducción: Así, el Sr. Victor Hugo, a su llegada a Jersey, no habría tardado en confraternizar con los miembros del club demagógico de Saint-Helier, donde habría pronunciado los discursos más violentos contra el Príncipe-Presidente y su gobierno") y añadiendo además Los refugiados franceses y extranjeros se concentraron en esta isla, y se establecieron relaciones entre ellos y Kossuth, que regresó a Inglaterra con una considerable cantidad de dinero y armas que había adquirido en América y cuyo destino aún no se había explicado de manera satisfactoria. D'une autre cote, on se serait enquis de Londres a Liverpool, si si on ne pourrait pas trouver a louer dans ce port, pour une excursion de huit jours, un bateau a vapeur de la force de 200 chevaux et de 25 hommes d'equipage. Quoi qu'il en soit de l'exactitude de ces renseignements et du plus ou moins d'importance qu'il faille attacher aux faits qu'ils ont pour objet de signaler, je ne puis que vous rappeler et vous retierer mes precedentes recommandations de prescrire un redoublement de vigilance sur le littoral de votre arrondissement" (Traducción: Se dice que los refugiados franceses y extranjeros se están concentrando en esta isla, y que se han establecido relaciones entre ellos y Kossuth, que ha regresado a Inglaterra con considerables sumas de dinero y con armas que habría comprado en América, cuyo destino aún no se ha explicado satisfactoriamente. Por otra parte, se han hecho averiguaciones desde Londres a Liverpool para saber si no podría alquilarse en ese puerto un vapor de 200 caballos de fuerza y 25 tripulantes para una excursión de ocho días. Cualquiera que sea la exactitud de esta información y la mayor o menor importancia que deba atribuirse a los hechos que pretende indicar, sólo puedo recordarle y repetir mis recomendaciones anteriores de prescribir una redoblada vigilancia en la costa de su distrito"). El segundo L.S., R Paulze d'Ivoy, dos páginas, 8vo, Saint-Lo, Manche, Normandía, 18 de marzo de 1853, también a Jules-Francois Bouvattier, en francés. Paulze d'Ivoy escribe, íntegramente, Je continue a vous communiquer les renseignements qui ont pour objet de signaler les manoeuvres diverses inventees et employées par les refugies pour introduire en France les libelles et pamphlets politiques qu'ils font imprimer a Jersey. Ainsi je suis informé que, pour tromper la vigilance des autorités et dejarouer la surveillance exercee sur le littoral, ils auraient cesse d'employer pour transporter ces écrits sur la cote, des bateliers qui ne tardent pas à être signales, et ils auraient imagine d'evider, avec une tariere a pompe, de longues pieces de bois qu'ils remplissent ensuite d'imprimes. Ces pièces de bois, bouchees avec soin, seraient jetees aussi pres que possible des cotes de Granville, Regneville, Carteret, Creances & Piron: elles seraient recueillies à maree basse par les affides. Il parait qu'on aurait aussi renonce à l'emploi des boites de fer blanc qui servaient au meme usage. L'attention de M. le Ministre de la Police generale a ete appelee sur cette manoeuvre, qu'il me signale lui-meme. Je vous prie de donner des ordres pour empecher qu'elle ne reussisse' (Traducción: Continúo enviándole información destinada a señalar las diversas maniobras inventadas y empleadas por los refugiados para introducir en Francia los libelos y panfletos políticos que han impreso en Jersey. Así, me informan de que, para engañar la vigilancia de las autoridades y frustrar la vigilancia ejercida en la costa, han dejado al parecer de utilizar barqueros para transportar estos escritos hasta la costa, y han imaginado utilizar un taladro de bomba para ahuecar largos trozos de madera que luego rellenan con impresos. Estos trozos de madera, cuidadosamente encorchados, serían arrojados lo más cerca posible de las costas de Granville, Regneville, Carteret, Creances y Piron: serían recogidos durante la marea baja por los declarantes. Parece que el uso de latas

1274 

[HUGO VICTOR]: (1802-1885)

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle

Victor HUGO (1802-1885) Carta autógrafa firmada el 14 de febrero en papel verjurado con el membrete del Senado situado en Versalles en 187[...] dirigida a Hippolyte Charamaule, 1 hoja en-4 "Te escribo desde aquí, desde tu casa, desde la casa que es tu casa, quiero que esta carta te llegue desde donde debe llegarte. El Senado de la República la explica y justifica por el banquillo de los veteranos, ¡y qué veterano mejor que tú, qué combatiente más probado que Charamaule! A este nombre sólo añado éste. Victor Hugo" (Algunas rayas y pequeños pliegues) Adjunta una tarjeta en cartulina "Madame Victor Hugo permanecerá en su casa los domingos por la tarde durante el mes de abril". Informe de estado disponible previa petición: [email protected] PROCEDENCIA Por descendencia BIOGRAFÍA Tras los acontecimientos de 1848, Victor Hugo se unió a la República y se pronunció a favor de la reforma de los talleres nacionales, la libertad de prensa y la abolición de la pena de muerte. Fue elegido miembro de la Asamblea Nacional única creada por la Constitución de 1848, que instauró la Segunda República, como representante del Sena hasta el golpe de Estado del 2 de diciembre de 1851. Victor Hugo pasó dieciocho años en el exilio bajo el Segundo Imperio, regresando a Francia en 1870. En enero de 1876, regresó al Palacio de Luxemburgo cuando los delegados le eligieron senador por el Sena. Hasta 1879, el Senado tenía su sede en Versalles. AVISO Esta carta autógrafa está dirigida a Hippolyte Charamaule, abogado elegido en la Asamblea de 1848. Votó a favor de la abolición total de la pena de muerte y luchó activamente junto a Victor Hugo para garantizar la libertad de prensa. En Victor Hugo, Histoire d'un crime, Tomo 1, se le cita: "Charamaule es un hombre alto, de figura enérgica y discurso convincente; votó con la izquierda pero se sentó a la derecha" y "Charamaule mostró desde el principio un valor que, durante los cuatro días de lucha, no flaqueó ni un instante", en referencia al golpe de Estado de 1851.