Null DEGAS EDGAR: (1834-1917) Pintor impresionista francés. Un buen A.L.S., `
De…
Descripción

DEGAS EDGAR: (1834-1917) Pintor impresionista francés. Un buen A.L.S., ` Degas', cuatro páginas, papel de luto, 8vo, n.p., 16 de octubre, n.y. [1895/1896], a Sophie Niaudet-Berthelot, en francés. Degas responde a la carta de su corresponsal, y refiriéndose a su cuñado, afirma en parte ` Vous avez eu la bonté, et ça ne m'a pas surpris, de m'écrire que vous veniez d'adoucir votre réponse au pauvre Fèvre. Votre lettre a du lui arriver à peu près avec la mienne qui était, je le crains, un peu brutale. Je sens toujours avec émotion que vous avez gardé quelque chose de fidèle et de dévoué à vos vieux amis. C'est qu'ils ont été bien malheureux sans l'avoir jamais mérité.' (Traducción: " Tuviste la amabilidad, y no me sorprendió, de escribirme que acababas de suavizar tu respuesta al pobre Fèvre. Su carta debió de llegarle más o menos al mismo tiempo que la mía, que fue, me temo, un poco brutal. Siempre siento con emoción que usted haya guardado algo de fidelidad y devoción a sus viejos amigos. Fueron muy desgraciados sin haberlo merecido nunca"). Degas menciona además una nueva idea de negocios de su cuñado, y molesto por ello, declara ` Fèvre s'est encore épris d'une idée, et m'en écrit depuis quelque temps deux ou trois fois par mois. Il voudrait amener le gouvernement argentin à décréter la fondation d'une banque de crédit aux entrepreneurs... on construit et on veut construire beaucoup a Buenos Ayres. Il compte que les argentins lui tiendront compte de son idée et lui paieront son initiative...' (Translation: " Fèvre ha vuelto a enamorarse de una idea, y desde hace algún tiempo me escribe sobre ella dos o tres veces al mes. Le gustaría conseguir que el gobierno argentino decretara la fundación de un banco de crédito para empresarios... la construcción está creciendo y la gente quiere construir mucho en Buenos Aires. Espera que los argentinos tengan en cuenta su idea y le paguen por su iniciativa...") Antes de concluir Degas dice ` Inutile d'ajouter qu'il faut toujours croire à l'affection de votre vieil ami Degas...' (Traducción: " Inútil decir que hay que creer siempre en el afecto de su viejo amigo Degas...") VG Sophie Niaudet-Berthelot (1837-1907) Esposa de Marcelino Berthelot y sobrina de Louis Breguet. Marguerite Degas (1842-1895) hija mayor de Edgar Degas. Se casa con Henri Fèvre (1828-1900), arquitecto francés. Debido a las malas decisiones de inversión de Fèvre pasan por dificultades financieras y deciden trasladarse a Argentina en 1889. Edgar Degas no volverá a ver a su hermana Marguerite, que morirá en Argentina seis años más tarde.

1171 

DEGAS EDGAR: (1834-1917) Pintor impresionista francés. Un buen A.L.S., ` Degas', cuatro páginas, papel de luto, 8vo, n.p., 16 de octubre, n.y. [1895/1896], a Sophie Niaudet-Berthelot, en francés. Degas responde a la carta de su corresponsal, y refiriéndose a su cuñado, afirma en parte ` Vous avez eu la bonté, et ça ne m'a pas surpris, de m'écrire que vous veniez d'adoucir votre réponse au pauvre Fèvre. Votre lettre a du lui arriver à peu près avec la mienne qui était, je le crains, un peu brutale. Je sens toujours avec émotion que vous avez gardé quelque chose de fidèle et de dévoué à vos vieux amis. C'est qu'ils ont été bien malheureux sans l'avoir jamais mérité.' (Traducción: " Tuviste la amabilidad, y no me sorprendió, de escribirme que acababas de suavizar tu respuesta al pobre Fèvre. Su carta debió de llegarle más o menos al mismo tiempo que la mía, que fue, me temo, un poco brutal. Siempre siento con emoción que usted haya guardado algo de fidelidad y devoción a sus viejos amigos. Fueron muy desgraciados sin haberlo merecido nunca"). Degas menciona además una nueva idea de negocios de su cuñado, y molesto por ello, declara ` Fèvre s'est encore épris d'une idée, et m'en écrit depuis quelque temps deux ou trois fois par mois. Il voudrait amener le gouvernement argentin à décréter la fondation d'une banque de crédit aux entrepreneurs... on construit et on veut construire beaucoup a Buenos Ayres. Il compte que les argentins lui tiendront compte de son idée et lui paieront son initiative...' (Translation: " Fèvre ha vuelto a enamorarse de una idea, y desde hace algún tiempo me escribe sobre ella dos o tres veces al mes. Le gustaría conseguir que el gobierno argentino decretara la fundación de un banco de crédito para empresarios... la construcción está creciendo y la gente quiere construir mucho en Buenos Aires. Espera que los argentinos tengan en cuenta su idea y le paguen por su iniciativa...") Antes de concluir Degas dice ` Inutile d'ajouter qu'il faut toujours croire à l'affection de votre vieil ami Degas...' (Traducción: " Inútil decir que hay que creer siempre en el afecto de su viejo amigo Degas...") VG Sophie Niaudet-Berthelot (1837-1907) Esposa de Marcelino Berthelot y sobrina de Louis Breguet. Marguerite Degas (1842-1895) hija mayor de Edgar Degas. Se casa con Henri Fèvre (1828-1900), arquitecto francés. Debido a las malas decisiones de inversión de Fèvre pasan por dificultades financieras y deciden trasladarse a Argentina en 1889. Edgar Degas no volverá a ver a su hermana Marguerite, que morirá en Argentina seis años más tarde.

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados