Null Lothar Malskat (1913-1988), pintor y falsificador alemán, "Wattenmeer, Nord…
Descripción

Lothar Malskat (1913-1988), pintor y falsificador alemán, "Wattenmeer, Nordseebad Nebel auf Amrum", pastel al lápiz sobre papel, firmado abajo a la izquierda, inscripción abajo a la derecha, 47 x 60 cm, enmarcado con cristal y passepartout 70 x 82 cm

8349 

Lothar Malskat (1913-1988), pintor y falsificador alemán, "Wattenmeer, Nordseebad Nebel auf Amrum", pastel al lápiz sobre papel, firmado abajo a la izquierda, inscripción abajo a la derecha, 47 x 60 cm, enmarcado con cristal y passepartout 70 x 82 cm

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle

Becker, CarlOffizier und Herrenreiter im Gespräch. Original-Illustrationsentwurf für die Meggendorfer Blätter. Um 1900. Kreide und Tusche auf chamoisfarbenem, festen Vélin, weiß gehöht. 33,5 x 26 cm. Monogrammiert. Punktuell auf Unterlage und unter Passepartout montiert, unter Glas gerahmt. Meggendorfer Blätter Becker, Carl Offizier und Herrenreiter im Gespräch. Original-Illustrationsentwurf für die Meggendorfer Blätter. Um 1900. Kreide und Tusche auf chamoisfarbenem, festen Vélin, weiß gehöht. 33,5 x 26 cm. Monogrammiert. Punktuell auf Unterlage und unter Passepartout montiert, unter Glas gerahmt. Verso mit Stempel der Meggendorfer Blätter mit hs. Nennung des Künstlers und Inventar-Nummer. - Fein ausgeführte, zeichnerische Vorlage für die nach ihrem Begründer und Illustrator Lothar Meggendorfer (1847-1925) benannte satirische Zeitschrift, welche von 1889 bis 1928 unter wechselnden Titeln erschien. - Carl Becker (1862 - vor 1935) war ein aus Karlsruhe stammender Porträt- und Genremaler sowie Illustrator für Militärkunst. Er studierte in seiner Heimatstadt an der Großherzoglich Badischen Kunstschule Malerei und war anfangs in Berlin, ab 1899 in München tätig. - Einige wenige, sehr unscheinbare Braunfleckchen. Sehr guter Zustand. Original illustration sketch for the Meggendorfer Blätter. Around 1900. Chalk and ink on buff, strong vélin, heightened with white. Monogrammed. Mounted in spots on backing and under passepartout, framed under glass. - Verso with stamp of the Meggendorfer Blätter with handwritten name of the artist and inventory number. - Finely executed drawing for the satirical magazine named after its founder and illustrator Lothar Meggendorfer (1847-1925), which was published from 1889 to 1928 under different titles. - Carl Becker (1862 - before 1935) was a portrait and genre painter from Karlsruhe as well as an illustrator of military art. He studied painting in his hometown at the Grand Ducal School of Art in Baden and was active initially in Berlin and from 1899 in Munich. - A few very inconspicuous brown spots. Very good condition.

Förg, GüntherMoskau. Moscow. Köln, Snoeck, (2003). Mit einer signierten Original-Photographie und zahlreichen, meist blattgroßen und teils farbigen photogr. Abb. 4°. OLwd. in OPp.-Kassette (diese minimal fleckig). Photographie Förg, Günther Moskau. Moscow. Köln, Snoeck, (2003). Mit einer signierten Original-Photographie und zahlreichen, meist blattgroßen und teils farbigen photogr. Abb. 4°. OLwd. in OPp.-Kassette (diese minimal fleckig). Auf dem Vortitel vom Künstler signiert und nummeriert. Mit der beigelegten Originalphotographie "Inturist Garage", rückseitig in Bleistift signiert, datiert und nummeriert "4/5" sowie mit dem Archivstempel versehen. Die Fotographie stammt aus dem Zyklus von insgesamt 1000 Aufnahmen, die Günther Förg während seiner 14-tägigen Reise in der russischen Metropole aufnahm. Die etwa 300 im Band reproduzierten Bilder bilden eine ebenso schonungslose wie beeindruckende Dokumentation der russischen Architektur der 1920er und 1930er Jahre ab, in ihrem Zustand nach 70 Jahren real existierendem Sozialismus. - Sehr gutes Exemplar. With one handsigned original photograph. Signed and numbered by the artist on the pre-title. With an enclosed original photograph, signed, dated and numbered "4/5" on the reverse and with the archive stamp. The photograph comes from the cycle of a total of 1000 photographs taken by Günther Förg during his 14-day trip to the Russian metropolis. The approximately 300 images reproduced in the volume form a ruthless and impressive documentation of Russian architecture of the 1920s and 1930s in its state after 70 years of real socialism. - Mint copy. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Camus, JacquesIdées 1. Mit 12 farbigen Pochoir-Tafeln. Paris, Librairie des Arts Décoratifs, um 1925. Folio (Tafeln 39 x 29 cm). Titelbl. u. Tafeln lose eingelegt in goldgesprenkelter Karton-Mappe d. Zt. Art Déco Camus, Jacques Idées 1. Mit 12 farbigen Pochoir-Tafeln. Paris, Librairie des Arts Décoratifs, um 1925. Folio (Tafeln 39 x 29 cm). Titelbl. u. Tafeln lose eingelegt in goldgesprenkelter Karton-Mappe d. Zt. Diese wundervolle Sammlung an prachtvoll farbigen Entwürfen befindet sich an der Schwelle zwischen Jugendstil und Art Déco. Die Blätter dienten aller Wahrscheinlichkeit nach als Vorlagen für Textilien und enthalten eine Vielzahl von zugleich verspielten wie geometrischen Motiven, häufig mit Darstellungen von Vögeln und Blumen. Der in dieser Zeit aufkeimende Art-Déco-Stil zeichnet sich vor allem durch seinen Eklektizismus aus. Aus einer Vielzahl von Quellen geschöpft versucht er, alte europäische Designtraditionen mit dem modernen, von der Avantgarde-Kunst verbreiteten Stil zu verbinden. - Der französische Maler, Grafiker und Dekorateur Jacques Camus (geb. 1893) war ein Schüler von Claudio Castelucho und Lucien Simon. Ab 1924 arbeitete er als Professor für dekorative Gestaltung an der École des Arts appliqués. - Druck der Tafeln bei A. Calavas, Paris. - In den Rändern leicht gebräunt. Einige sehr wenige, unauffällige Randläsuren. Farben sehr schön erhalten. Art Déco - With 12 coloured pochoir plates. Title page and plates loosely inserted in gold-speckled cont. cardboard portfolio. This wonderful collection of splendidly coloured designs is located on the threshold between Art Nouveau and Art Deco. The sheets were most likely used as patterns for textiles and contain a variety of both playful and geometric motifs, often with depictions of birds and flowers. The Art Deco style that emerged at this time is characterised above all by its eclecticism. Drawing on a variety of sources, it attempted to combine old European design traditions with the modern style popularised by avant-garde art. - The French painter, graphic artist and decorator Jacques Camus (born 1893) was a pupil of Claudio Castelucho and Lucien Simon. From 1924, he worked as a professor of decorative design at the École des Arts appliqués. - The plates printed by A. Calavas, Paris. - Slightly browned in the margins. A very few inconspicuous marginal defects. Colours very well preserved.

Donny, DésiréWanderer am Flussufer im Mondschein. Um 1850. Aquarell, mit Ölfarbe in Weiß gehöht, auf blauem Velin. 12,9 x 18,5 cm. Signiert. Punktuell unter Passepartout montiert und unter Glas gerahmt. - Die Ölfarbe punktuell mit Craquelée. Papier durch die Montierung etwas wellig. Insgesamt in sehr gutem Zustand. Stimmungsvolle und fein ausgearbeitete Szene, die durch die versierte Zusammenführung von Aquarell- und Ölfarbe ihren Reiz erhält. Belgien Donny, Désiré Wanderer am Flussufer im Mondschein. Um 1850. Aquarell, mit Ölfarbe in Weiß gehöht, auf blauem Velin. 12,9 x 18,5 cm. Signiert. Punktuell unter Passepartout montiert und unter Glas gerahmt. - Die Ölfarbe punktuell mit Craquelée. Papier durch die Montierung etwas wellig. Insgesamt in sehr gutem Zustand. Stimmungsvolle und fein ausgearbeitete Szene, die durch die versierte Zusammenführung von Aquarell- und Ölfarbe ihren Reiz erhält. Désiré Donny war ein flämischer Künstler und Vertreter der flämischen Romantik. Er war Schüler der Akademie in Brügge und lebte in Brüssel. Neben Genreszenen und Marinebildern schuf er zahlreiche Stadtansichten, die häufig Brüssel darstellen. Um 1839 begann er, sich auf Szenen bei Nacht und Mondschein zu konzentrieren. Watercolour, heightened with white oil paint, on blue wove paper. Signed. Mounted in spots under mat and framed under glass. - The oil paint with craquelée in spots. Paper a bit wavy due to mounting. At all in a very good condition. Atmospheric and finely worked out scene which gets its charm by the adept combination of watercolour and oil paint. - Flemish painter and representative of Flemish Romanticism. Donny was best known for his atmospheric scenes at moonlight.