Null Käthe Kuntze (1878-1928), artista de Dresde homenajeada con una exposición …
Descripción

Käthe Kuntze (1878-1928), artista de Dresde homenajeada con una exposición conmemorativa en la Stadtgalerie Radebeul en 2019. Raro aguafuerte "Zwei Mädchen in den Dünen", monograma abajo a la izquierda en la plancha, algo manchado, 14 x 9 cm, enmarcado tras cristal y passepartout 22,5 x 16,5 cm.

7483 

Käthe Kuntze (1878-1928), artista de Dresde homenajeada con una exposición conmemorativa en la Stadtgalerie Radebeul en 2019. Raro aguafuerte "Zwei Mädchen in den Dünen", monograma abajo a la izquierda en la plancha, algo manchado, 14 x 9 cm, enmarcado tras cristal y passepartout 22,5 x 16,5 cm.

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle

Sonntag, ErnstAnsichten aus dem Park des königl. Lustschlosses zu Pillnitz (Deckeltitel). Mit 27 Original-Photographien. Dresden, um 1883. Vintages, Albumin. Auf Trägerkartons mit typographischer Betitelung montiert. Größen von 21 x 33 cm bis 25 x 36 cm. Folio. Zeitgenössische braune Leinenmappe mit goldgeprägtem Titel auf dem Vorderdeckel. Folio (etwas berieben, kleine Einrisse, Schließbänder fehlend). Sachsen - Dresden Sonntag, Ernst Ansichten aus dem Park des königl. Lustschlosses zu Pillnitz (Deckeltitel). Mit 27 Original-Photographien. Dresden, um 1883. Vintages, Albumin. Auf Trägerkartons mit typographischer Betitelung montiert. Größen von 21 x 33 cm bis 25 x 36 cm. Folio. Zeitgenössische braune Leinenmappe mit goldgeprägtem Titel auf dem Vorderdeckel. Folio (etwas berieben, kleine Einrisse, Schließbänder fehlend). Äußerst seltene Mappe mit Photographien des Pillnitzer Schlosses und der Gärten in Dresden. Die Aufnahmen stammen von Ernst Sonntag, der zwischen 1884 und 1910 in Dresden ansässig war. Die Bilder zeigen Schloss Pillnitz und den 28 Hektar großen Park, der die Hauptgebäude umgibt und für seine botanischen Attraktionen aus aller Welt berühmt war. Der Park umfasst einen englischen Garten aus dem späten 18. Jahrhundert mit einem englischen Pavillon, einem chinesischen Pavillon, einem Koniferengarten und einer Orangerie. Der englische Pavillon, der 1780 erbaut wurde, ist eine Kopie des Tempietto von Donato Bramante in Rom. 1804 wurde am nördlichen Rand des Parks der Chinesische Pavillon im authentischen chinesischen Stil errichtet. Ebenfalls zu sehen ist eine Nachbildung der roten Königsgondel, mit der Friedrich August I. zwischen seiner Residenz in Dresden, dem Königlichen Schloss, und seinem Landsitz in Pillnitz pendelte. Das 660 Quadratmeter große Palmenhaus war seinerzeit das größte Gewächshaus Deutschlands. - Teils etwas fleckig. Insgesamt wohlerhalten. Sehr seltenes Portfolio. With 27 original albumen photographs. Mounted on blueish cardboards with printed captions. Contemporary brown cloth folder with gilt printed title to front cover (slightly rubbed, small tears, missing closing bands). - Exceedingly rare portfolio with photographs of the Pillnitz Castle & Gardens in Dresden. The photographs were made by Ernst Sonntag, who has been resident in Dresden between 1884 and 1910. The images show Pillnitz Castle the 28-hectare park surrounding the main buildings which was famous for its botanical attractions from all over the world. The park features a late 18th century English garden with an English pavilion, a Chinese pavilion, a conifer garden and an orangery. The English pavilion, built in 1780, is a copy of Donato Bramante's Tempietto in Rome. Also shown is a replica of the red royal gondola which Friedrich August I. used for transport between his residence in Dresden, the Royal Palace, and his country seat in Pillnitz. The palm house covering 660 square metres was the largest greenhouse in Germany at the time. - Partially somewhat spotted. Overall well preserved. Rare collection. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Italien - Deutsch-Römer Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Dem Stil und Motiv entsprechend, stammt unser Gemälde vermutlich von einem sog. Deutsch-Römer, einem der vielen romantisch veranlagten deutschen Malern, die sich im 19. Jh. nach Italien aufmachten, um den Sehnsuchtsort bildnerisch einzufangen. Die Faszination war häufig der Grund, dass die deutschen Künstler Ihre Reisen unvorhergesehen ausdehnten auf teils jahrzehntelange Aufenthalte, vor allem lokalisiert um Dörfer bei Rom. Im Zuge dessen gründeten einige auch sog. Künstlerkolonien wie diese in Olevano südlich von Rom, wo sich die Maler konzentriert aufhielten und zusammenlebten. Der Begriff "Deutsch-Römer" rührt daher von ihrer Nationalität sowie der neuen Wahlheimat. Oil on canvas. Framed in golden stucco frame. - Edges with slight colour abrasion in places as traces of framing. Craquelure. A few isolated losses of colour. Soiled and varnish yellowed. Overall still good. - In accordance with the style and motif, our painting was probably created by a so-called German-Roman, one of the many romantically inclined German painters who travelled to Italy in the 19th century in order to capture the place of longing. This fascination was often the reason why the German artists unexpectedly extended their travels to sometimes decades-long stays, mainly localised around villages near Rome. In the course of this, some also founded so-called artists' colonies such as this one in Olevano near Rome, where the painters concentrated and lived together. The term "Deutsch-Römer" derives from their nationality and their new adopted home.

Max Uhlig, Vid vigorosa vid, dibujada por el viento y el tiempo, motivo que aparece varias veces en la obra de Max Uhlig, aguafuerte sobre papel verjurado, firmado y fechado "Uhlig (19)93" a lápiz debajo de la imagen a la derecha e inscrito "Beleg" a la izquierda, dedicatoria "für Winfried Henkel" en el borde inferior de la hoja, tamaño de la imagen aprox. 28 x 17,3 cm, dimensiones de la hoja aprox. 44 x 32 cm. Información sobre el artista: Pintor, dibujante y artista gráfico alemán. Pintor, dibujante y artista gráfico (nacido en 1937 en Dresde), 1951-54 aprendizaje como pintor de rótulos y letreros, 1954-55 dibujante de rótulos en la TU Dresde, 1955-60 estudió en la HBK Dresde con Hans Theo Richter y Max Schwimmer, 1960-61 trabaja por cuenta propia, 1961-63 estudiante de maestría en la Academia Alemana de Artes de Berlín con Hans Theo Richter, posteriormente trabaja por cuenta propia, también trabajó como impresor contratado en la Künstlerhaus Dresden-Loschwitz hasta 1979, visitas de estudio a Brodowin, cerca de Chorin, y (junto con Gerda Lepke) a Lübow, cerca de Penzlin, Glowe y los Erzgebirge, 1982-98 visitas de verano a Deutschneudorf, 1989 profesor invitado en la Academia de Nuremberg, 1991 profesor invitado en la Academia Internacional de Arte y Diseño de Hamburgo, 1995-2002 Profesor en la HBK de Dresde, 1996 destrucción de numerosas obras en el incendio de la Künstlerhaus Loschwitz, realizó viajes de estudios a Bulgaria, Polonia, Londres, Asia Central, EE.UU., Dinamarca y Holanda, miembro de la VBK de la RDA, miembro de la Academia Sajona de las Artes, recibió numerosas distinciones, entre ellas el Premio Käthe Kollwitz 1887, 1998 Premio Hans Theo Richter y Orden del Mérito de Sajonia, 2005 Huésped de Honor de la Academia Alemana en Roma en la Villa Massimo, residente temporal en Berlín Pankow, 1959-96 en la Künstlerhaus Dresden-Loschwitz, desde 1996 en Dresde-Helfenberg, desde 1991 estancias de trabajo en el sur de Francia (Faucon) en primavera y otoño, fuente: Vollmer, Eisold "Artistas en la RDA" e Internet.

Max Uhlig, Arbustos densa maraña de líneas de grosor variable, aguafuerte con vivo tono de plancha sobre papel verjurado, firmado y fechado "Uhlig (19)93" a lápiz debajo de la imagen a la derecha e inscrito "Beleg" a la izquierda, dedicatoria "für Winfried Henkel" en el borde inferior de la hoja, tamaño de la imagen aprox. 19 x 29,3 cm, dimensiones de la hoja aprox. 32 x 42,5 cm. Información sobre el artista: Pintor, dibujante y artista gráfico alemán. Pintor, dibujante y artista gráfico (nacido en 1937 en Dresde), 1951-54 aprendizaje como pintor de rótulos y letreros, 1954-55 dibujante de rótulos en la TU Dresde, 1955-60 estudió en la HBK Dresde con Hans Theo Richter y Max Schwimmer, 1960-61 trabajó como freelance, 1961-63 estudiante de maestría en la Academia Alemana de Artes de Berlín con Hans Theo Richter, posteriormente trabajó como freelance, también trabajó como impresor contratado en la Künstlerhaus Dresden-Loschwitz hasta 1979, visitas de estudio a Brodowin, cerca de Chorin, y (junto con Gerda Lepke) a Lübow, cerca de Penzlin, Glowe y los Erzgebirge, 1982-98 visitas de verano a Deutschneudorf, 1989 profesor invitado en la Academia de Nuremberg, 1991 profesor invitado en la Academia Internacional de Arte y Diseño de Hamburgo, 1995-2002 Profesor en la HBK de Dresde, 1996 destrucción de numerosas obras en el incendio de la Künstlerhaus Loschwitz, realizó viajes de estudios a Bulgaria, Polonia, Londres, Asia Central, EE.UU., Dinamarca y Holanda, miembro de la VBK de la RDA, miembro de la Academia Sajona de las Artes, recibió numerosas distinciones, entre ellas el Premio Käthe Kollwitz 1887, 1998 Premio Hans Theo Richter y Orden del Mérito de Sajonia, 2005 Huésped de Honor de la Academia Alemana en Roma en la Villa Massimo, residente temporal en Berlín Pankow, 1959-96 en la Künstlerhaus Dresden-Loschwitz, desde 1996 en Dresde-Helfenberg, desde 1991 estancias de trabajo en el sur de Francia (Faucon) en primavera y otoño, fuente: Vollmer, Eisold "Artistas en la RDA" e Internet.