Null Louis-Ferdinand CÉLINE. 5 L.A.S. "LFC" (una firmada "LF Céline", otra sin f…
Descripción

Louis-Ferdinand CÉLINE. 5 L.A.S. "LFC" (una firmada "LF Céline", otra sin firmar), [Copenhague agosto-diciembre 1948], a su amigo el editor Jean-Gabriel Daragnès; 3, 9, 9, 2 y 4páginas fol. Largas cartas contra Mme Voilier y Denoël. 5 de agosto. "¡Creo que te debe estar costando mucho sacar a flote mi barco podrido! ¡Editores podridos también! Todos ellos. No más noticias de Arquian!... también pensando sin duda, esperando que la Luna caiga en su florero nocturno... ¡y los ffameux Eeevénements! Es RàF que hace los Eeevénements en Francia - Ninguna bomba en el culo ningún EEvénements. Nadie se mueve, agazapado en sus rondas, su Situaaaation". Tiene, "a través de un admirador belga", noticias de Le Vigan [que está a punto de salir de la cárcel] "que no debe comunicar a nadie (sobre todo al endiabladamente viperino gueto Popol)"... Y añade: "Me gustaría que saliera de la jaula y pasara algún tiempo con ese bendito culo", la señora Fays Vuylstecke en Geluwe: "Es pija. Es una gran brasserie, a 3 kilos de la frontera francesa. Le darán otra cereza. Nunca he aceptado nada de ella. Que su corazón devoto se haga cargo de Le Vigan". 17 [¿octubre?] Tras hablar de problemas de dinero ("Todavía pobre como una rata"), recomienda que las futuras ediciones de sus obras se publiquen "en Suiza y en dinero suizo. Todo y siempre en Suiza. ¡Mierda y Francia! [...] ¡Tengo 600.000 francos embargados por Hacienda a Denoël Voilier! [...] No te dejes hipnotizar por Voilier. No tiene ni un céntimo, es una sinvergüenza, y le he dicho diez veces que nuestro contrato ha terminado [...] Tengo que publicar en Suiza a mi nombre, eso es todo. Pero no quiero un pase del 5%, derechos de adaptación, etc... No soy precisamente virgen. [...] El libro de Taittinger es muy bueno. Sería una buena idea levantar este alboroto. La llegada de los tanques rusos levantará uno aún más violento. ¡Que se agite toda esta perrería! ¡Que se sacuda! ¡Que se monte en los tiovivos! Luego habla de su juicio: "¡Voy a ser purgado por contumax, en cinco segundos, una de estas 4 mañanas! 20 años, sin duda, y embargo, etc. [...] Lo único es que no me van a soltar. [...] Sólo que no me estrangularán en silencio. Todos mis abogados son unos cobardes. Sin duda me condenarán. Pero tengo las columnas de Samedi Soir y Dimanche Soir [...] Vais a ver artillería pesada. Les he advertido: ¡un buen asunto Dreyfus al revés! [...] Y voy a contar la historia de la Historiette y todas sus divertidas anécdotas secundarias. Sé cómo hacerte reír, amarillo, verde, ¡muérete de risa! Cuando empujas a un hombre y lo persigues hasta el límite, ¡tienes que saber que vas a recibir una patada en la cara! [...] Aquí estoy atascado - tabú. ¡Extradición! ¡Me quito el sombrero! He sido amable, cortés y paciente - a pesar de la atroz y aullante suciedad a la que he sido sometido - pero ahora ya he tenido suficiente. Si estos matones, estos ladrones, estos canallas persisten, les daré en la nuca". Y Céline vuelve a despotricar contra Mme Voilier, y sólo quiere que le publiquen en Suiza... "no hay más editores en Francia que los clandestinos"... Martes [octubre o noviembre]. Nueva diatriba contra Mme Voilier: "¡Esta puta fanfarrona que se arroga los derechos de mi obra (¡y cuánto!) me parece monstruosa! [...] idiota: ¡mentirosa! pretenciosa y mala tendera. Incapaz. Que quiere explotarme de nuevo, cuando estoy desesperado e indefenso. ¡Mi nombre para sacar a flote su podrida tienda de ultramarinos! ¿Qué? ¡La tienda de comestibles de nadie! ¡Especialmente la mía! Este ridículo, desvergonzado y arrogante parasitismo no va a funcionar. ¡Y me importan un bledo sus demandas y demás! [...] ¡Puedo tener el privilegio, al menos para los proscritos, de no tener que andarme con rodeos! ¡Claro que seguiré dirigiéndome a él con insultos! ¡Y el insulto de sus pretensiones, de su fanfarronería! ¡Voy a usar guantes! ¡Carroña! Le haré la vida imposible con mi pluma, por todos los medios. Soy un obrero que defiende su trabajo contra una puta ladrona podrida"... Etc. Está dispuesto a arriesgar Jonquières con Foudres et Scandales, "trabajos menores [...] Lo principal es cobrar en francos suizos. [...] Soy un hombre honesto. Mi contrato con Denoël es muy claro. He rescindido mi contrato en los términos que aparecen en blanco y negro. Denoël está muerto. La Voilier ha estado saboteándome, atrayéndome, disgustándome durante cinco años. [...] Denoël siempre me ha engañado. Se apoderó de mí. Nunca he engañado a nadie. Ay de quien me engañe. No perdono"... Etc. Prepara un panfleto "Terrores, enterradores, excavadores"... 23 de octubre. "Crees que Mimik ha sido exprimido, exprimido, torturado hasta la última gota para que babee cotilleando... ¡el extracto de La Butte! [...] Se está convirtiendo en un montmartromane"... 27 [¿diciembre?] Pregunta

384 

Louis-Ferdinand CÉLINE. 5 L.A.S. "LFC" (una firmada "LF Céline", otra sin firmar), [Copenhague agosto-diciembre 1948], a su amigo el editor Jean-Gabriel Daragnès; 3, 9, 9, 2 y 4páginas fol. Largas cartas contra Mme Voilier y Denoël. 5 de agosto. "¡Creo que te debe estar costando mucho sacar a flote mi barco podrido! ¡Editores podridos también! Todos ellos. No más noticias de Arquian!... también pensando sin duda, esperando que la Luna caiga en su florero nocturno... ¡y los ffameux Eeevénements! Es RàF que hace los Eeevénements en Francia - Ninguna bomba en el culo ningún EEvénements. Nadie se mueve, agazapado en sus rondas, su Situaaaation". Tiene, "a través de un admirador belga", noticias de Le Vigan [que está a punto de salir de la cárcel] "que no debe comunicar a nadie (sobre todo al endiabladamente viperino gueto Popol)"... Y añade: "Me gustaría que saliera de la jaula y pasara algún tiempo con ese bendito culo", la señora Fays Vuylstecke en Geluwe: "Es pija. Es una gran brasserie, a 3 kilos de la frontera francesa. Le darán otra cereza. Nunca he aceptado nada de ella. Que su corazón devoto se haga cargo de Le Vigan". 17 [¿octubre?] Tras hablar de problemas de dinero ("Todavía pobre como una rata"), recomienda que las futuras ediciones de sus obras se publiquen "en Suiza y en dinero suizo. Todo y siempre en Suiza. ¡Mierda y Francia! [...] ¡Tengo 600.000 francos embargados por Hacienda a Denoël Voilier! [...] No te dejes hipnotizar por Voilier. No tiene ni un céntimo, es una sinvergüenza, y le he dicho diez veces que nuestro contrato ha terminado [...] Tengo que publicar en Suiza a mi nombre, eso es todo. Pero no quiero un pase del 5%, derechos de adaptación, etc... No soy precisamente virgen. [...] El libro de Taittinger es muy bueno. Sería una buena idea levantar este alboroto. La llegada de los tanques rusos levantará uno aún más violento. ¡Que se agite toda esta perrería! ¡Que se sacuda! ¡Que se monte en los tiovivos! Luego habla de su juicio: "¡Voy a ser purgado por contumax, en cinco segundos, una de estas 4 mañanas! 20 años, sin duda, y embargo, etc. [...] Lo único es que no me van a soltar. [...] Sólo que no me estrangularán en silencio. Todos mis abogados son unos cobardes. Sin duda me condenarán. Pero tengo las columnas de Samedi Soir y Dimanche Soir [...] Vais a ver artillería pesada. Les he advertido: ¡un buen asunto Dreyfus al revés! [...] Y voy a contar la historia de la Historiette y todas sus divertidas anécdotas secundarias. Sé cómo hacerte reír, amarillo, verde, ¡muérete de risa! Cuando empujas a un hombre y lo persigues hasta el límite, ¡tienes que saber que vas a recibir una patada en la cara! [...] Aquí estoy atascado - tabú. ¡Extradición! ¡Me quito el sombrero! He sido amable, cortés y paciente - a pesar de la atroz y aullante suciedad a la que he sido sometido - pero ahora ya he tenido suficiente. Si estos matones, estos ladrones, estos canallas persisten, les daré en la nuca". Y Céline vuelve a despotricar contra Mme Voilier, y sólo quiere que le publiquen en Suiza... "no hay más editores en Francia que los clandestinos"... Martes [octubre o noviembre]. Nueva diatriba contra Mme Voilier: "¡Esta puta fanfarrona que se arroga los derechos de mi obra (¡y cuánto!) me parece monstruosa! [...] idiota: ¡mentirosa! pretenciosa y mala tendera. Incapaz. Que quiere explotarme de nuevo, cuando estoy desesperado e indefenso. ¡Mi nombre para sacar a flote su podrida tienda de ultramarinos! ¿Qué? ¡La tienda de comestibles de nadie! ¡Especialmente la mía! Este ridículo, desvergonzado y arrogante parasitismo no va a funcionar. ¡Y me importan un bledo sus demandas y demás! [...] ¡Puedo tener el privilegio, al menos para los proscritos, de no tener que andarme con rodeos! ¡Claro que seguiré dirigiéndome a él con insultos! ¡Y el insulto de sus pretensiones, de su fanfarronería! ¡Voy a usar guantes! ¡Carroña! Le haré la vida imposible con mi pluma, por todos los medios. Soy un obrero que defiende su trabajo contra una puta ladrona podrida"... Etc. Está dispuesto a arriesgar Jonquières con Foudres et Scandales, "trabajos menores [...] Lo principal es cobrar en francos suizos. [...] Soy un hombre honesto. Mi contrato con Denoël es muy claro. He rescindido mi contrato en los términos que aparecen en blanco y negro. Denoël está muerto. La Voilier ha estado saboteándome, atrayéndome, disgustándome durante cinco años. [...] Denoël siempre me ha engañado. Se apoderó de mí. Nunca he engañado a nadie. Ay de quien me engañe. No perdono"... Etc. Prepara un panfleto "Terrores, enterradores, excavadores"... 23 de octubre. "Crees que Mimik ha sido exprimido, exprimido, torturado hasta la última gota para que babee cotilleando... ¡el extracto de La Butte! [...] Se está convirtiendo en un montmartromane"... 27 [¿diciembre?] Pregunta

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados

Podría interesarle