Null Louis ARAGON (1897-1982). Manuscrito autógrafo firmado, Madame à sa tour mo…
Descripción

Louis ARAGON (1897-1982). Manuscrito autógrafo firmado, Madame à sa tour monte; 9páginas folio (pequeño desgaste en el pliegue de la última hoja). Primera versión del cuento publicada en Le libertinage (Éditions de la Nouvelle Revue Française, 1924). Existen variaciones significativas con respecto al texto publicado. Según Aragon ("Avant-lire" en la edición de 1977), esta primera versión data de 1919; añade: "Quizá nunca en mi vida he reescrito, reelaborado tanto un texto", refiriéndose a tres o cuatro versiones sucesivas. Esta versión, a través de un mecanografiado conservado en la Biblioteca Beinecke de Yale, fue traducida al inglés en The Dial en enero de 1922. El manuscrito, escrito en tinta negra en hojas grandes con un estrecho margen, contiene algunas tachaduras y correcciones. Al pie de la última página, Aragon escribió una línea de Baudelaire: "La froide majesté de la femme stérile C.B." (La fría majestad de la mujer estéril C.B.). En este relato, Aragon retrata a una joven llamada Matisse. "Por primera vez en la literatura, Matisse no es una princesa rusa, sino una pelirroja nacida en Les Batignolles, hace más de veinte años. Sus brazos, los más largos del mundo, terminan en manos apenas esbozadas, tan grandes que uno imagina que fueron hechas para sostener una frente pensativa"... Y concluye: "Si Matisse no fuera tan fríamente razonable, pronto dominaría la ciudad como Ninon en el pasado, como Sorel hoy. Se contenta con habitarla.

305 

Louis ARAGON (1897-1982). Manuscrito autógrafo firmado, Madame à sa tour monte; 9páginas folio (pequeño desgaste en el pliegue de la última hoja). Primera versión del cuento publicada en Le libertinage (Éditions de la Nouvelle Revue Française, 1924). Existen variaciones significativas con respecto al texto publicado. Según Aragon ("Avant-lire" en la edición de 1977), esta primera versión data de 1919; añade: "Quizá nunca en mi vida he reescrito, reelaborado tanto un texto", refiriéndose a tres o cuatro versiones sucesivas. Esta versión, a través de un mecanografiado conservado en la Biblioteca Beinecke de Yale, fue traducida al inglés en The Dial en enero de 1922. El manuscrito, escrito en tinta negra en hojas grandes con un estrecho margen, contiene algunas tachaduras y correcciones. Al pie de la última página, Aragon escribió una línea de Baudelaire: "La froide majesté de la femme stérile C.B." (La fría majestad de la mujer estéril C.B.). En este relato, Aragon retrata a una joven llamada Matisse. "Por primera vez en la literatura, Matisse no es una princesa rusa, sino una pelirroja nacida en Les Batignolles, hace más de veinte años. Sus brazos, los más largos del mundo, terminan en manos apenas esbozadas, tan grandes que uno imagina que fueron hechas para sostener una frente pensativa"... Y concluye: "Si Matisse no fuera tan fríamente razonable, pronto dominaría la ciudad como Ninon en el pasado, como Sorel hoy. Se contenta con habitarla.

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados