Null 1790-1993. LIBRO: (BIBLIA-SCIO). SCIO DE SAN MIGUEL, PHELIPE [trad.]: LA BI…
Descripción

1790-1993. LIBRO: (BIBLIA-SCIO). SCIO DE SAN MIGUEL, PHELIPE [trad.]: LA BIBLIA VULGATA LATINA TRADUCIDA EN ESPAÑOL, Y ANOTADA CONFORME AL SENTIDO DE LOS SANTOS PADRES Y EXPOSITORES CATHÓLICOS POR EL PADRE... DEDICADA AL REY NUESTRO SEÑOR DON CÁRLOS IV. Valencia: Oficina de Joseph y Thomas de Orga, 1790-1993. 10 vol. en folio menor, 8 vol. para el Antiguo Testamento y dos para el Nuevo Testamento. I: Frontis dibujado por Camarón y grabado por V. Capilla +1 h. + XIV p. + 1 h. (advertencia) + 4 p. + 646 p. + 1 h. II: 1 h. + 4 p. + 591 p. III: 1 h. + 4 p. + 578 p. + 1 h. IV: 1 h. + 4 p. + 699 p. V: 1 h. + 603 p. VI: 1 h. + 649 p. VII: 1 h. + 669 p. VIII: 1 h. + 480 p. + CXLV p. con índices y tablas cronológicas. I (N.T.): 3 h. + XXXIV p. + 581 p. II (N.T.): 1 h. + 811 p. En cada volumen una cabecera calcográfica dibujada por Camarón y grabada por M. Peleguer. Texto a dos columnas (latín y castellano) y comentarios. Todos los volúmenes en buena conservación, sólo el primero presenta un cerco de humedad en la parte superior del volumen. Todos enc. en pasta española, nervios, lomera decorada con tejuelo y dorados, cortes pintados, en el corte superior de todos los volúmenes pirograbado ´JHS´. Primera traducción castellana de la Vulgata y primera vez que se publica el texto en castellano en territorio español. El Concilio de Trento prohibió leer las Sagradas Escrituras en lengua vulgar pero el decreto del 20 de diciembre de 1782 del Tribunal de la Inquisición, toleraba las versiones mientras tuviesen notas históricas y dogmáticas. Palau califica esta edición de magnífica y de una corrección que honra las prensas valencianas. Las láminas se vendían aparte, este ejemplar no las lleva. Brunet I/896. Palau 28948. CCPB 58808-3, indica sólo 4 ejemplares completos en bibliotecas públicas españolas.

372 

1790-1993. LIBRO: (BIBLIA-SCIO). SCIO DE SAN MIGUEL, PHELIPE [trad.]: LA BIBLIA VULGATA LATINA TRADUCIDA EN ESPAÑOL, Y ANOTADA CONFORME AL SENTIDO DE LOS SANTOS PADRES Y EXPOSITORES CATHÓLICOS POR EL PADRE... DEDICADA AL REY NUESTRO SEÑOR DON CÁRLOS IV. Valencia: Oficina de Joseph y Thomas de Orga, 1790-1993. 10 vol. en folio menor, 8 vol. para el Antiguo Testamento y dos para el Nuevo Testamento. I: Frontis dibujado por Camarón y grabado por V. Capilla +1 h. + XIV p. + 1 h. (advertencia) + 4 p. + 646 p. + 1 h. II: 1 h. + 4 p. + 591 p. III: 1 h. + 4 p. + 578 p. + 1 h. IV: 1 h. + 4 p. + 699 p. V: 1 h. + 603 p. VI: 1 h. + 649 p. VII: 1 h. + 669 p. VIII: 1 h. + 480 p. + CXLV p. con índices y tablas cronológicas. I (N.T.): 3 h. + XXXIV p. + 581 p. II (N.T.): 1 h. + 811 p. En cada volumen una cabecera calcográfica dibujada por Camarón y grabada por M. Peleguer. Texto a dos columnas (latín y castellano) y comentarios. Todos los volúmenes en buena conservación, sólo el primero presenta un cerco de humedad en la parte superior del volumen. Todos enc. en pasta española, nervios, lomera decorada con tejuelo y dorados, cortes pintados, en el corte superior de todos los volúmenes pirograbado ´JHS´. Primera traducción castellana de la Vulgata y primera vez que se publica el texto en castellano en territorio español. El Concilio de Trento prohibió leer las Sagradas Escrituras en lengua vulgar pero el decreto del 20 de diciembre de 1782 del Tribunal de la Inquisición, toleraba las versiones mientras tuviesen notas históricas y dogmáticas. Palau califica esta edición de magnífica y de una corrección que honra las prensas valencianas. Las láminas se vendían aparte, este ejemplar no las lleva. Brunet I/896. Palau 28948. CCPB 58808-3, indica sólo 4 ejemplares completos en bibliotecas públicas españolas.

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados