CHINE XVIIIe siècle, marque et époque QIANLONG (1735-1796) Rara pareja de tazas …
Descripción

CHINE XVIIIe siècle, marque et époque QIANLONG (1735-1796)

Rara pareja de tazas de té de porcelana con decoración esmaltada en rojo hierro de un friso de cabezas ruyi subrayando la abertura y el pie de cada una de las tazas, y enmarcando en caracteres kaishu rojo hierro sobre fondo blanco el poema "Sanqing cha" del emperador Qianlong, así como dos sellos, Qian y Long. El poema celebra el té Sanqing, también conocido como "Té de las Tres Puridades", creado por el emperador a partir de tres ingredientes: flor de ciruelo, mano de Buda (limón digerido) y piñones. Estos tres ingredientes están representados en el medallón central de cada una de las copas, rodeado por un friso de cabezas de ruyi. El final del poema lleva la fecha de la primavera del año Bingyin (1746) del reinado del emperador Qianlong. En la base de cada una de las tazas, una marca de esmalte rojo hierro de seis caracteres en zhuanshu. Da Qing Qianlong nian zhi". Diámetro: 10,5 cm H. 4,5 y 5 cm Pequeño desconchón en el cuello de uno de los cuencos, y pequeña restauración y dos pequeñas grietas en el otro, sombreado rojo hierro entre cada cuenco. "Vasos vacíos, mentes repuestas: la cultura, la práctica y el arte del té" La decoración del interior de las dos tazas puede ser similar o diferente. Una decoración similar se realizó en 1746 y otra diferente en 1759. Este mismo par de tazas también existe en porcelana azul y blanca. Modelos similares en porcelana Sotheby's Hong Kong Fine Chinese Ceramics & Works of Art, 11 de abril de 2008 - lote 3062 Modelo similar en laca cinabrio Venta Baron Ribeyre & Millon, Colección Gérard Lévy, 15 de diciembre de 2016 - lote 359 expertos Cabinet Ansas & Papillon. La traducción que se hace del poema en el modelo de laca se repite en las tazas de porcelana de forma idéntica, como sigue: Fue en el undécimo año de su reinado (1746), de regreso de un viaje a Wutaishan, lugar sagrado del budismo, cuando Qianlong inventó el Sanqing cha. Tras detenerse en la ciudad de Dingxing con tiempo nevado, creó el té con ingredientes que encontró allí, derritiendo la nieve, símbolo de pureza, para prepararlo. Ese mismo año escribió el poema que se encuentra en el volumen 36 de las Colecciones poéticas del Emperador. La primera parte del poema explica cómo preparar té a partir de los tres ingredientes, flor de ciruelo, mano de Buda (limón digerido) y piñón, considerados la esencia de la pureza, a los que se añade, en una cocción perfecta, agua obtenida recogiendo la nieve que cae del cielo y aún no ha tocado el suelo, también símbolo de pureza. La segunda parte del poema describe las sensaciones muy sutiles que se experimentan al degustar el Sanqing cha así preparado, saboreado en una taza de porcelana Yue. Así, la fragancia suave como la seda, el agua pura viva, una bebida creada por los dioses, que puede conferir elegancia y sabiduría a imagen de un gran erudito de la Canción del Norte, Lin Fu, y permite alcanzar un estado de elevación y paz digno de Buda. Todos los años, del día 3 al 16 siguientes al Año Nuevo chino, se celebraba una ceremonia Sanqing cha, a la que eran invitados todos los altos funcionarios de la corte. Este poema también se encuentra en tazas de laca de cinabrio y jade, todas con la misma forma, ya que fue diseñado por el emperador a partir de una taza de porcelana azul y blanca del periodo Jiajing (siglo XV) conservada en la Ciudad Prohibida. A petición suya, se añadieron las dos bandas de ruyi para resaltar la abertura y el pie; cada motivo de ruyi contiene una flor de ciruelo.

118 

CHINE XVIIIe siècle, marque et époque QIANLONG (1735-1796)

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados