Null Regla de San Benito [traducción al neerlandés medio]. [Folio (33,5 x 25 cm)…
Descripción

Regla de San Benito [traducción al neerlandés medio]. [Folio (33,5 x 25 cm): [52] ff. en vitela, en neerlandés medio, pocas palabras en latín, dos manos góticas, tinta marrón, en 2 col. de escritura: 28 x 18,5 cm, 29 ll., signo: A-F8 G4 (algunas manchas y suciedad). Becerro del siglo XVII, con rayas ciegas y estampado, lomo con bandas en relieve, bordes azules (rozado, esquinas golpeadas, faltan las vueltas, lomo defectuoso, faltan las hojas volantes). Buen ejemplar interior. Contiene los 73 capítulos de la famosa Regla. Incipit: "Inden name des heeren: Amen: Hier beghint de prologhe op den Regel van onsen heylighe[n] vad[er] den Abt sinte Benedict[us]"; explicit: "Hier voleynt dyen Regel van onsen heylighen vader Sinte Benedictus // Confiteantur tibi domine omnia opera tua: psal[mus]: 144". Termina con el "De forma visitationis", escrito por una mano posterior; un texto legal cisterciense que regula la visita de las abadías por parte de un abad. Numerosos manuscritos cistercienses contienen la Regla y el "De forma visitationis", a veces junto con el "Martyrologium" de Usuardo. Decoración: 2 finas iniciales floreadas de tres y cuatro líneas en el estilo de la Escuela de Gante-Bruges, en boga entre 1475 y 1550, alternando iniciales de dos líneas azules y rojas, títulos en rojo, capitales tocadas en rojo. Ubicación: Probablemente una abadía cisterciense en el condado de Flandes. El uso de una lengua vernácula para transcribir la Regla de San Benito podría ser un indicio de que este manuscrito se realizó para una abadía femenina. La comparación con otras traducciones del holandés medio de la regla de Benedicto podría ser interesante. El párroco Prov. C. Boomans la compró a un párroco fallecido en Lovenjoel (anotación en el ms., 1829).

950 

Regla de San Benito [traducción al neerlandés medio]. [Folio (33,5 x 25 cm): [52] ff. en vitela, en neerlandés medio, pocas palabras en latín, dos manos góticas, tinta marrón, en 2 col. de escritura: 28 x 18,5 cm, 29 ll., signo: A-F8 G4 (algunas manchas y suciedad). Becerro del siglo XVII, con rayas ciegas y estampado, lomo con bandas en relieve, bordes azules (rozado, esquinas golpeadas, faltan las vueltas, lomo defectuoso, faltan las hojas volantes). Buen ejemplar interior. Contiene los 73 capítulos de la famosa Regla. Incipit: "Inden name des heeren: Amen: Hier beghint de prologhe op den Regel van onsen heylighe[n] vad[er] den Abt sinte Benedict[us]"; explicit: "Hier voleynt dyen Regel van onsen heylighen vader Sinte Benedictus // Confiteantur tibi domine omnia opera tua: psal[mus]: 144". Termina con el "De forma visitationis", escrito por una mano posterior; un texto legal cisterciense que regula la visita de las abadías por parte de un abad. Numerosos manuscritos cistercienses contienen la Regla y el "De forma visitationis", a veces junto con el "Martyrologium" de Usuardo. Decoración: 2 finas iniciales floreadas de tres y cuatro líneas en el estilo de la Escuela de Gante-Bruges, en boga entre 1475 y 1550, alternando iniciales de dos líneas azules y rojas, títulos en rojo, capitales tocadas en rojo. Ubicación: Probablemente una abadía cisterciense en el condado de Flandes. El uso de una lengua vernácula para transcribir la Regla de San Benito podría ser un indicio de que este manuscrito se realizó para una abadía femenina. La comparación con otras traducciones del holandés medio de la regla de Benedicto podría ser interesante. El párroco Prov. C. Boomans la compró a un párroco fallecido en Lovenjoel (anotación en el ms., 1829).

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados