CHAR RENÉ (1907-1988) Treinta y cinco cartas o tarjetas autógrafas dirigidas a s…
Descripción

CHAR RENÉ (1907-1988)

Treinta y cinco cartas o tarjetas autógrafas dirigidas a su traductor GRETA RAU. Del 31 de diciembre de 1955 al 9 de enero de 1968. 55 páginas de diversos tamaños, la mayoría en 8, sobres adjuntos. Hermosa y atenta correspondencia, que alterna períodos de proximidad y de distancia, durante la cual Char sigue la vida y la obra de su amigo. La mayoría de las cartas se refieren a los años 1956 y 1957. Junto con Franz Wurm, Gréta Rau tradujo los textos de Char para una colección titulada "Schriften zur Bildenden Kunst", publicada en Zúrich (Verlag die Arche) en 1963. También es autora de "René Char ou la Poésie accrue", publicado por José Corti en 1957. 11 de enero de 1956: "¡No te apures! Tómate tu tiempo. Dígase que el deber ha terminado y que puede empezar algo más interesante (¡al menos eso es lo que yo busco egoístamente!): el tête à tête con la poesía - ¡un bosque de rostros que se abren y se expresan para usted sin preocuparse de los demás, ni del oído del transeúnte! La amistad con el poema es lo que lo consigue todo" ... 11 de febrero de 1956: ... "¡Estoy un poco enfadado conmigo mismo por haberme convertido en tu verdugo! Pero no sanguinario. Mi idea es que los seres dotados y elegidos deben estar constantemente en alerta y dar lo mejor de sí mismos" ... 29 de febrero de 1956: "¿No es intocable la poesía? ¿No existe sólo en su propia lengua? Y esto a pesar de las sublimes oportunidades que a veces ... El poema es un desarraigo del sótano original, al menos desde su nacimiento. ¿Cómo podemos restaurar este calor del gran momento que recorre los vasos como la vía láctea en el cielo? Afronta Hypnos si no te asquean sus meandros, su tristeza incurable, su va-tout"... 10 de marzo de 1956: "He recibido sus traducciones de Heidegger... Me interesó y conmovió su lectura. Le felicito por el cuidado, la claridad, la inteligencia, la escrupulosidad poética que ha dado a esta obra difícil. Se lo mostraré a Jean Baufret lo antes posible y le pediré que se lo presente a Heidegger para obtener su autorización para publicarlo en Francia si está de acuerdo... 3 de junio de 1956: "Sé que Camus tiene sus propios traductores, pero es una buena norma que le escribas directamente para ofrecerle traducir La caída. Recomendará su tesis o a mí. Camus, que es la propia cortesía, me informará de su carta y le diré lo que pienso de usted" ... 9 de marzo de 1957 : ... "Por eso, amigo mío, nunca enajenaré la libertad de los demás; la poesía y la realidad luchan juntas, se hieren de forma siempre incalculable -al menos ciertas poesías que tienen la realidad que merecen-. Y todo lo que es bello, digno de ser amado, es sólo un relámpago. Por encima de esto se cierne un inmenso orgullo por lo que nos ha hecho crecer, nos ha iluminado. Cuando hayamos comprendido esta terrible sobriedad, sin afear ni odiar el objeto de tanto cuidado y tormento, habremos trazado las fronteras del reino" ... 4 de marzo de 1966: ... "Estamos más o menos abandonados por la noble élite intelectual parisina, demasiado ocupada en contar los pelos de su ombligo". No importa. Y los jóvenes poetas se ocupan de hacer sus nidos acogedores, administrando su reputación en buenos términos con las autoridades. De los rechazos y las revueltas de mi juventud a la comida para gatos con la que los hombres se conforman hoy en día hay un largo trecho. Sólo las mujeres son constantemente agresivas y valientes" ... Una de las cartas va acompañada de una bibliografía mecanografiada de René Char con algunas anotaciones de su mano. (7 páginas en 4). Correspondencia notable e importante.

354 

CHAR RENÉ (1907-1988)

Las pujas estan cerradas para este lote. Ver los resultados