Gustave flaubert (1821-1880) L.A.S., [vers 1860-1865 ?, à Jeanne de Tourbey]; su…
描述

Gustave flaubert (1821-1880)

L.A.S., [vers 1860-1865 ?, à Jeanne de Tourbey]; sur 1 page in-8 (fente réparée) Curieuse lettre inédite. «Oui ! ma belle voisine. Vous pourrez demain venir dans les catacombes. ? On vous entraînera dans les endroits les plus secrets... Je vous engage à vous vêtir pour cette expédition, le moins proprement possible. Soyez prête à 2 h. et demie bien juste. Je baise vos belles mains très longuement»... [La belle Jeanne de Tourbey (1837-1908), future comtesse de Loynes, demeurait rue de Vendôme (actuelle rue Béranger), alors que Flaubert habitait boulevard du Temple, de 1856 à 1869. Le 11 mars 1862, Flaubert a visité les catacombes avec les frères Goncourt, qui ne mentionnent pas la présence de Jeanne de Tourbey.]

127 

Gustave flaubert (1821-1880)

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

弗劳贝尔(古斯塔夫)。 签名亲笔信 [致让娜-德-图尔贝]。[巴黎,约 1872 年 2 月 20 日]。单页,8 开本,有小墨迹。 "我亲爱的美丽朋友,你会想起我的门生吧。他的名字叫儒勒-罗霍特(Jules Rohaut),曾以儒勒-德蒙特(Jules Dementhe)的名字在小报刊上发表过文章。把他推荐给您的朋友们吧,那些伟大的记者们。他是个机灵鬼,能帮上忙。他对商店很熟悉。 你昨天的晚餐真丰盛你看起来真漂亮多么美好的夜晚我爱你你的 Gve Flaubert 向你致以万分亲切的问候"。 福楼拜和 "拉图贝"。玛丽-安娜-德图尔贝(1837-1903 年)出生于兰斯的贫困家庭,后来来到巴黎,并以让娜-德图尔贝的名字成名,在第二帝国和第三共和国初期,她的沙龙颇具影响力。这位被龚古尔家族称为 "la Tourbey "的女性受到了许多富豪和名流情人的款待,其中包括大仲马(Alexandre Dumas fils)、新闻记者埃米尔-德-吉拉尔丹(Émile de Girardin)和拿破仑王子、土耳其外交官兼收藏家哈利勒-贝(委托哈利勒-贝为库尔贝的《世界的起源》作画)、欧内斯特-巴罗切(将自己的财产留给了她)和埃德加-德-洛因伯爵(1873 年与她结婚)。古斯塔夫-福楼拜(Gustave Flaubert)在 1857 年受到她的青睐,经常光顾她的沙龙,并给她写了许多温柔俏皮的信,直到他去世。 法国(阿纳托尔)。 见上文第 56 页。