描述

签名亲笔信,致 "Monsieurs A. Cabrol J[eu]ne à Bordeaux"。卡宴,1856 年 11 月 4 日 4 开本双页码。265x212 毫米。蓝色纸张,首页有浮雕印章,信件占 3 页,地址占第 4 页。法文、草书、棕色墨水。邮票发行前,地址上有几枚邮票。有轻微使用痕迹,第二页有小缺损,部分字母丢失。 这封有趣的亲笔信写于卡宴,特别注意最后提到金矿的部分:"Je ne rien a vous dire de particulier relativament ausx affaires del mines d'or; les explorations & exploitations continentals de M. Couy obient specialement d'assez serieux resultatats"。费利克斯-库伊(Felix Couy)在信中提到:黄金探险始于 1855 年 8 月,当时费利克斯-库伊(Félix Couy,阿普鲁阿格省专员兼指挥官)率领的一支探险队在上阿普鲁阿格省进行勘探时带回了黄金。"... j'attends l'arrivée du bateau L'union... Votre lettre est accompagnée de la facture et du connaissement à diverses marchandises que vous avez chargées pour mon compte... Je vous remercie des soins que vous apportés à l'acquisition de la petite voiture pour ma boulangerie.Votre seconde lettre du 25 Sept. Ayant trait à vos affaires des Navires La Nathalie et L'union... erreur de compte dans sa commission... je vous remercie d'avoir communiqué à M. Tournay, Courtier, les observations que je vous ai faites au sujet du manifeste et des pièces des douanes pour l'expédition de La Nathalie.J'ai fait faire la copie de son manifeste d'entrée à Cayenne & je vous l'adresserai par L'union, parce que c'est trop volumineux pour l'envoyer par la Poste... A l'arrivée de ce navire, je soignerai la réception & la vente de ces marchandises au mieux des intérêt des armements.请注意,我将为安的列斯群岛的 "联合国 "复兴贡献我的全部力量......""D'ici 15 jours nous attendons 4 ou 5 navires de France qui vont encore augmenter nos approvisionnements & ralentir encore davantage les ventes des marchandises à écouler présentement..."地址上方注释 "Voie des Packets anglais"]。双页,4 开本。265x212 毫米。浅蓝色纸张,首页有浮雕印章,3 页为信件,第 4 页为地址。 法文文本,草书,棕色墨水。邮票发行前,地址上有几枚邮票。有轻微磨损痕迹,第二页有小缺损,部分字母丢失。 这封写于卡宴的亲笔信非常有趣,尤其值得注意的是最后一部分谈到了金矿:"Je ne rien a vous dire de particulier relativament ausx affaires del mines d'or; les esplorations & exploitations continentals de M. Couy obient specialement d'assez serieux resultatats.费利克斯-库伊(Felix Couy)在信中提到:黄金探险始于 1855 年 8 月,当时费利克斯-库伊(Félix Couy,阿普鲁阿格省专员兼指挥官)率领的一个团队在上阿普鲁阿格省进行勘探时发现了金矿。信中谈到了从法国运来的各种货物,以及有关马提尼克岛和瓜德罗普岛的消息:"......关于瓜德罗普岛,我们没有任何东西可以充当"。"... j'attends l'arrivée du bateau L'union... Votre lettre est accompagnée de la facture et du connaissement à diverses marchandises que vous avez chargées pour mon compte... Je vous remercie des soins que vous apportés à l'acquisition de la petite voiture pour ma boulangerie.Votre seconde lettre du 25 Sept. Ayant trait à vos affaires des Navires La Nathalie et L'union... erreur de compte dans sa commission... je vous remercie d'avoir communiqué à M. Tournay, Courtier, les observations que je vous ai faites au sujet du manifeste et des pièces des douanes pour l'expédition de La Nathalie.J'ai fait faire la copie de son manifeste d'entrée à Cayenne & je vous l'adresserai par L'union, parce que c'est trop volumineux pour l'envoyer par la Poste... A l'arrivée de ce navire, je soignerai la réception & la vente de ces marchandises au mieux des intérêt des armements.请注意,我将为安的列斯群岛的 "联合国 "复兴贡献我的全部力量......""D'ici 15 jours nous attendons 4 ou 5 navires de France qui vont encore augmenter nos approvisionnements & ralentir encore davantage les ventes des marchandises à écouler présentement..."地址上方注释 "Voie des Packets anglais"]。

由DeepL自动翻译。描述准确性以原文为准
要查看原始版本,请点击 此处

410 
前往拍品
<
>

签名亲笔信,致 "Monsieurs A. Cabrol J[eu]ne à Bordeaux"。卡宴,1856 年 11 月 4 日 4 开本双页码。265x212 毫米。蓝色纸张,首页有浮雕印章,信件占 3 页,地址占第 4 页。法文、草书、棕色墨水。邮票发行前,地址上有几枚邮票。有轻微使用痕迹,第二页有小缺损,部分字母丢失。 这封有趣的亲笔信写于卡宴,特别注意最后提到金矿的部分:"Je ne rien a vous dire de particulier relativament ausx affaires del mines d'or; les explorations & exploitations continentals de M. Couy obient specialement d'assez serieux resultatats"。费利克斯-库伊(Felix Couy)在信中提到:黄金探险始于 1855 年 8 月,当时费利克斯-库伊(Félix Couy,阿普鲁阿格省专员兼指挥官)率领的一支探险队在上阿普鲁阿格省进行勘探时带回了黄金。"... j'attends l'arrivée du bateau L'union... Votre lettre est accompagnée de la facture et du connaissement à diverses marchandises que vous avez chargées pour mon compte... Je vous remercie des soins que vous apportés à l'acquisition de la petite voiture pour ma boulangerie.Votre seconde lettre du 25 Sept. Ayant trait à vos affaires des Navires La Nathalie et L'union... erreur de compte dans sa commission... je vous remercie d'avoir communiqué à M. Tournay, Courtier, les observations que je vous ai faites au sujet du manifeste et des pièces des douanes pour l'expédition de La Nathalie.J'ai fait faire la copie de son manifeste d'entrée à Cayenne & je vous l'adresserai par L'union, parce que c'est trop volumineux pour l'envoyer par la Poste... A l'arrivée de ce navire, je soignerai la réception & la vente de ces marchandises au mieux des intérêt des armements.请注意,我将为安的列斯群岛的 "联合国 "复兴贡献我的全部力量......""D'ici 15 jours nous attendons 4 ou 5 navires de France qui vont encore augmenter nos approvisionnements & ralentir encore davantage les ventes des marchandises à écouler présentement..."地址上方注释 "Voie des Packets anglais"]。双页,4 开本。265x212 毫米。浅蓝色纸张,首页有浮雕印章,3 页为信件,第 4 页为地址。 法文文本,草书,棕色墨水。邮票发行前,地址上有几枚邮票。有轻微磨损痕迹,第二页有小缺损,部分字母丢失。 这封写于卡宴的亲笔信非常有趣,尤其值得注意的是最后一部分谈到了金矿:"Je ne rien a vous dire de particulier relativament ausx affaires del mines d'or; les esplorations & exploitations continentals de M. Couy obient specialement d'assez serieux resultatats.费利克斯-库伊(Felix Couy)在信中提到:黄金探险始于 1855 年 8 月,当时费利克斯-库伊(Félix Couy,阿普鲁阿格省专员兼指挥官)率领的一个团队在上阿普鲁阿格省进行勘探时发现了金矿。信中谈到了从法国运来的各种货物,以及有关马提尼克岛和瓜德罗普岛的消息:"......关于瓜德罗普岛,我们没有任何东西可以充当"。"... j'attends l'arrivée du bateau L'union... Votre lettre est accompagnée de la facture et du connaissement à diverses marchandises que vous avez chargées pour mon compte... Je vous remercie des soins que vous apportés à l'acquisition de la petite voiture pour ma boulangerie.Votre seconde lettre du 25 Sept. Ayant trait à vos affaires des Navires La Nathalie et L'union... erreur de compte dans sa commission... je vous remercie d'avoir communiqué à M. Tournay, Courtier, les observations que je vous ai faites au sujet du manifeste et des pièces des douanes pour l'expédition de La Nathalie.J'ai fait faire la copie de son manifeste d'entrée à Cayenne & je vous l'adresserai par L'union, parce que c'est trop volumineux pour l'envoyer par la Poste... A l'arrivée de ce navire, je soignerai la réception & la vente de ces marchandises au mieux des intérêt des armements.请注意,我将为安的列斯群岛的 "联合国 "复兴贡献我的全部力量......""D'ici 15 jours nous attendons 4 ou 5 navires de France qui vont encore augmenter nos approvisionnements & ralentir encore davantage les ventes des marchandises à écouler présentement..."地址上方注释 "Voie des Packets anglais"]。

估价 300 - 400 EUR
起始价格 250 EUR

* 不计佣金。
请参考拍卖条款计算佣金。

拍卖费用: 27.99 %
出价
注册

拍卖: 9月 10日 星期二 : 15:00 (CEST)
padova, 意大利
Bado e Mart Auctions
+390498755317
浏览图录 拍卖条款 拍卖信息

配送至
更改地址
下面的运送方案非强制性选择。
您可自行联系货运公司负责拍品运送。
运送估算文件中标明的价格不包括拍品的价格和拍卖行的费用。

您可能同样喜欢