Null 尼古拉-图桑-夏尔莱1792-1845.
拿破仑在议会期间质问并训斥一名负责宗教事务的议员 为圣赫勒拿岛纪念馆绘制的素描,Las Cases,第 1 …
描述

尼古拉-图桑-夏尔莱1792-1845. 拿破仑在议会期间质问并训斥一名负责宗教事务的议员 为圣赫勒拿岛纪念馆绘制的素描,Las Cases,第 1 册,第 157 页 纸上铅笔 签名右下:Charlet、 直径:10.5 厘米 摘自《圣-海伦纪念册》,《案件》,第 157 页 一个宗教党派正在挑起内乱,教皇的诏书和信件被秘密兜售和散发。他们把这些东西给一位负责宗教事务的国务委员看,这位国务委员即使没有亲自传播这些东西,至少也没有阻止或谴责它们的流传。事情败露后,皇帝突然在会议上质问他。他说:"先生,您的动机是什么?是你的宗教原则吗?那你为什么来这里?我没有违背任何人的良心。我拽着你的衣领是为了让你成为我的国务委员吗?你请求我帮你一个大忙。你是最年轻的,也许也是这里唯一一个没有任何个人头衔的人;我只看到你是你父亲的继承人。你曾对我发过个人誓言;你的宗教感情怎么能与你刚刚做出的明显违约行为相调和呢?然而,说出来吧:你和你的家人在这里,你的同志们会审判你的。您犯了大错,先生!物质上的阴谋,只要你抓住握着匕首的手,就会被制止;但道德上的阴谋是没有止境的,它会像野火一样蔓延。也许现在整个城镇都在因为你而被屠杀。被告被弄糊涂了,什么也没回答;从第一次审问开始,他就同意了这一事实。几乎整个御前会议都没有料到会发生这样的事,大家都惊讶不已,鸦雀无声。为什么,"皇帝继续说道,"为了履行你们的誓言,你们没有来向我揭露罪魁祸首和他的阴谋?难道你们每个人不是随时都可以找到我吗?- 陛下,"被询问的人回答道,"是我的表弟。- 您的过错更大,陛下,"皇帝尖锐地回答道。你的亲戚是应你的要求才被安置的;从那时起,你就承担了所有的责任。当我认为一个人完全属于我的时候,就像你在这里一样,属于他们的人和他们要对之负责的人,从那一刻起,就不是任何警力所能触及的了。这就是我的格言。皇帝总结道:"你已经违反了国务委员的职责,先生,你不再是国务委员了。滚出去,不要再来这里!离开时,当他经过皇帝身边时,皇帝注视着他说:"对不起,先生,我缅怀了你父亲的功绩。

71 
在线Online

尼古拉-图桑-夏尔莱1792-1845. 拿破仑在议会期间质问并训斥一名负责宗教事务的议员 为圣赫勒拿岛纪念馆绘制的素描,Las Cases,第 1 册,第 157 页 纸上铅笔 签名右下:Charlet、 直径:10.5 厘米 摘自《圣-海伦纪念册》,《案件》,第 157 页 一个宗教党派正在挑起内乱,教皇的诏书和信件被秘密兜售和散发。他们把这些东西给一位负责宗教事务的国务委员看,这位国务委员即使没有亲自传播这些东西,至少也没有阻止或谴责它们的流传。事情败露后,皇帝突然在会议上质问他。他说:"先生,您的动机是什么?是你的宗教原则吗?那你为什么来这里?我没有违背任何人的良心。我拽着你的衣领是为了让你成为我的国务委员吗?你请求我帮你一个大忙。你是最年轻的,也许也是这里唯一一个没有任何个人头衔的人;我只看到你是你父亲的继承人。你曾对我发过个人誓言;你的宗教感情怎么能与你刚刚做出的明显违约行为相调和呢?然而,说出来吧:你和你的家人在这里,你的同志们会审判你的。您犯了大错,先生!物质上的阴谋,只要你抓住握着匕首的手,就会被制止;但道德上的阴谋是没有止境的,它会像野火一样蔓延。也许现在整个城镇都在因为你而被屠杀。被告被弄糊涂了,什么也没回答;从第一次审问开始,他就同意了这一事实。几乎整个御前会议都没有料到会发生这样的事,大家都惊讶不已,鸦雀无声。为什么,"皇帝继续说道,"为了履行你们的誓言,你们没有来向我揭露罪魁祸首和他的阴谋?难道你们每个人不是随时都可以找到我吗?- 陛下,"被询问的人回答道,"是我的表弟。- 您的过错更大,陛下,"皇帝尖锐地回答道。你的亲戚是应你的要求才被安置的;从那时起,你就承担了所有的责任。当我认为一个人完全属于我的时候,就像你在这里一样,属于他们的人和他们要对之负责的人,从那一刻起,就不是任何警力所能触及的了。这就是我的格言。皇帝总结道:"你已经违反了国务委员的职责,先生,你不再是国务委员了。滚出去,不要再来这里!离开时,当他经过皇帝身边时,皇帝注视着他说:"对不起,先生,我缅怀了你父亲的功绩。

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

一批重要的 19 世纪铁路作品,共 7 件: 1 [proudhon (P.-J.)]:Des réformes à opérer dans l'exploitation des chemins de fer et des conséquences qui peuvent résulter, soit pour l'augmentation du revenu des compagnies, soit pour l'abaissement des prix de transport, l'organisation de l'industrie voiturière, et la constitution économique de la société.巴黎,Garnier Frères 出版社,1855 年。一卷。 11.5 x 18.5 厘米(4)-392 页。平装,印刷封面。未切割,未修剪。有些轻微的褪色和斑点。 第一版,作者为无政府主义哲学家理论家。 Haubtmann, P.-J. Proudhon, Bibliographie générale, 第 1069 页。 2.VILLIAUMÉ (Nicolas):De l'Espagne et de ses chemins de fer.第三次修订和扩充版。巴黎,Garnier Frères 出版社,1862 年。一卷。 (4)-329-(1) 页。现代木板。有轻微褪色。状况良好。 3.勒格朗(亚历克西斯-巴蒂斯特-维克多):在讨论巴黎至凡尔赛铁路法案时的发言。(1836 年 6 月 13 日会议)。[巴黎],Mme Ve Agasse,s.d.[1836].一卷。 12.5 x 20.5 厘米。28 页。现代木板。有一些褪色。 非常罕见的 1836 年 6 月 14 日《Moniteur》断版。 CCFr.仅找到一本(B.N.F.)。 4.DEMOULIN (Maurice):La locomotive actuelle.Etude générale sur les types récents de locomotives à grande puissance.Proportions - Conditions of establishment - Construction - Economic system - Use - Review of the main types used in Europe and the United States.机车发动机实用论文的补充。正文中有 132 幅图,正文外有 40 幅插图。巴黎,Ch. Béranger Polytechnique 图书馆,1906 年。一卷。 18 x 27 cm. (4)-III-(1)-333 pp.(其中 22 幅为折页)。出版商全包封。保存完好。 内文插图,包括 30 幅整页插图。 第一版。 作者是 Compagnie des Chemins de fer de l'Ouest 的牵引工程师。 5.DARU (Pierre-Antoine-Noël-Bruno, Comte):Rapport fait à la commission sur le tracé des embranchements dirigés du chemin de fer de Paris à Lille sur le littoral de la Manche, au nom d'une commission composée de MM. Prévost de Vernois, Kermaingant, Comte Daru.巴黎,皇家出版社,1844 年。一卷。 22 x 28,5 cm. (4)-260 pp.当代半棕色 basane,书脊有装饰。书脊顶部缺皮,尾页有磨损痕迹。内页状况良好。 2 ff. n.e.ch.附有平装本:Chemin de fer de Paris à Rouen.Service d'été.1st July 1844.巴黎,Typographie Lacrampe et Compagnie(火车出发和到达时间、票价)。 第一版 1842 年通过的一项法律决定修建一条从巴黎经里尔和瓦朗谢讷通往比利时边境的铁路。紧接着,人们开始讨论横向线路的分支应建在哪里。本报告探讨了各种可能性,提出了各种论点,并给出了成本数字。 6.奥地利南部、伦巴第和意大利中部的铁路。1864 年 4 月 30 日的股东大会常会和特别会议。由詹姆斯-德-罗斯柴尔德男爵主持。董事会报告。巴黎,Imprimerie Centrale des Chemins de Fer de Napoléon Chaix et Cie,1864 年。一卷。 58 页 + 1 幅双页彩色地图。平装,封面印刷。状况良好。 进度报告和公司财务状况。 7.DEGHILAGE (Alexandre-Louis):火车头的起源》。巴黎,A. Broise et Courtier,1886 年。一卷。 26.5 x 34 厘米。[5]页至44-(1)页 + 12 幅双页插图。出版商木板,已损坏,修复笨拙,牛皮纸,缺角。三页空白处有轻微污渍,一页缺角,有狐狸毛。 第一版。 1771 年至 1846 年蒸汽机和机车的清单和技术特点。

H. BELLANGÉ (1800-1866), Overgrown monument, around 1850, Pen drawing 希波吕特-贝朗热(1800-1866 年,巴黎):杂草丛生的纪念碑,约 1850 年,钢笔画 技法:钢笔画 纸上钢笔画 钤印: 右下方有单字:"ht.Bgé 日期: 约 1850 年 c. 1850 描述:这是一个战斗画家的作品: 战斗画家不画战斗画什么?伊波利特-贝朗热是路易-菲利普和拿破仑三世时期法国最重要的战地画家之一。他的作品规模宏大,画中充斥着成千上万的士兵、武器和战马,人在其中变成了群体。他因这些巨型事件的描绘而备受赞誉,屡获殊荣。但是,他在绘制的刀光剑影和点点枪烟中并没有失去对细节的洞察力。他能够从广阔的角度将大规模的战斗栩栩如生地展现出来,但他也能像在显微镜下一样感知单个士兵的命运。与他的朋友尼古拉斯-图桑-夏莱(Nicolas-Toussaint Charlet)一样,他在大量石版画和素描中描绘了远离战场的士兵的生活,时而忧郁悲悯,时而讽刺疏离。但他始终关注细节,在他的作品中,细节不仅限于外在表现,有时还带有心理特征。 现在回到最初的问题:他现在画什么?首先,他很少画别的。即使是他的作品,也总是在某个地方以这样或那样的方式出现一种统一的风格。更令人吃惊的是我们的这幅画,它以无比紧张的笔触展现了一幅被毁坏的基督教艺术作品。它已经腐朽和被遗忘了如此之久,以至于大自然向它伸出了纤细的手指。十字架残破地躺在地上。很难想象它还能恢复昔日的辉煌。 如果我们熟悉贝朗热的重点描绘对象,即那些被虐待的归国士兵,我们就会不由自主地在这块残破的纪念碑上识别出一种情感内涵。残破、孤独:这些词也可以用在士兵身上。 除了这种情感维度,这幅小巧而自由的画作尤其引人入胜的地方还在于颤动的线条,这些线条在任何地方都不会停止,就像被驱使一样在画纸上飞舞,清晰的形体从中慢慢浮现,但下一刻又会被另一条抽动的线条吞没。这种动态的、近乎呼吸的过程是这幅画的特殊魅力所在,对于贝朗热来说,这是不寻常的,但正因为如此才令人兴奋。 关键词 纪念碑、路边十字架、墓地、小型建筑、雕塑、圆柱、古代、人物、废墟、虚无主义、19 世纪、浪漫主义、建筑、法国、 尺寸 纸张:19.5 厘米 x 13.3 厘米 19.5 厘米 x 13.3 厘米(7.7 x 5.2 英寸)