Null 女员工服务满 40 年的荣誉勋章 
第 2 款,1899-1918 年间颁发。 镀金银质,背面上方有封闭式皇冠 "800 "印记,孔眼上也有 "800…
描述

女员工服务满 40 年的荣誉勋章 第 2 款,1899-1918 年间颁发。 镀金银质,背面上方有封闭式皇冠 "800 "印记,孔眼上也有 "800 "印记。正面刻有 "忠诚服务 40 年 "字样。三个十字架的两端各有一个小中心冲孔。有磨损和老化迹象。尺寸 75.7 x 38.8 毫米(带孔眼),重量约 9 克。 状况:II

10142 

女员工服务满 40 年的荣誉勋章 第 2 款,1899-1918 年间颁发。 镀金银质,背面上方有封闭式皇冠 "800 "印记,孔眼上也有 "800 "印记。正面刻有 "忠诚服务 40 年 "字样。三个十字架的两端各有一个小中心冲孔。有磨损和老化迹象。尺寸 75.7 x 38.8 毫米(带孔眼),重量约 9 克。 状况:II

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

Bisson, EduardFeengestalt. Ca. 1900. Crystoleum auf konvexer Glasplatte. 27 x 18 cm. Signiert. Im Rahmen der Zeit gerahmt. Bisson, Eduard Feengestalt. Ca. 1900. Crystoleum auf konvexer Glasplatte. 27 x 18 cm. Signiert. Im Rahmen der Zeit gerahmt. Bei der Technik des Crystoleum wird ein Albuminabzug auf die Innenseite einer konvexen Glasplatte geklebt. Im Folgeschritt wird die Papierunterlage des Abzuges abgerieben, sodass nur die transparente Emulsion zurückbleib. Im Anschluss wurde die Arbeit rückseitig dann von Hand in Ölfarben koloriert. Crysstoleen waren zwischen den 1880er - 1910er Jahren sehr beliebt. - Edouard Bisson war ein französischer Maler des Fin de Siècle. Er ist vor allem für seine ätherischen Frauendarstellungen bekannt, bei denen er sich auf die Überhöhung einer stilisierten Form weiblicher Schönheit konzentrierte und die stillistisch stark an die Präraffaeliten erinnern. Bisson stellte merhmals im Pariser Salon aus und gewann 1900 die Bronzemedaille auf der Weltausstellung. - Auf dem Glas punktuell mit wenigen und oberflächlichen Kratzern. Insgesamt gut. Crystoleum on convex glass plate. Signed. Framed in a frame of the time. - In the Crystoleum technique, an albumen print is glued to the inside of a convex glass plate. In the following step, the paper backing of the print is rubbed off so that only the transparent emulsion remains. The work was then coloured on the reverse side by hand in oil paints. - Edouard Bisson was a French painter of the Fin de Siècle. He is best known for his ethereal depictions of women, in which he concentrated on the exaggeration of a stylised form of female beauty and which are strongly reminiscent of the Pre-Raphaelites in terms of stillness. - On the glass with few and superficial scratches in spots. Overall well preserved.

Kellner, MarnoSammlung von sechs prachtvollen Original-Entwürfen für Decken- und Wanddekorationen. Berlin, um 1905. Mischtechnik auf festem Papier. Bildmaße von ca. 29 x 51 cm bis 74,5 x 33,5 cm. Teils auf Unterlage montiert. 2 Entwürfe signiert, eine Unterlage mit Stmepel. Eingelegt in großformatiger mod. Lwd.-Kassette mit goldgepr. RSchild. Jugendstil Kellner, Marno Sammlung von sechs prachtvollen Original-Entwürfen für Decken- und Wanddekorationen. Berlin, um 1905. Mischtechnik auf festem Papier. Bildmaße von ca. 29 x 51 cm bis 74,5 x 33,5 cm. Teils auf Unterlage montiert. 2 Entwürfe signiert, eine Unterlage mit Stmepel. Eingelegt in großformatiger mod. Lwd.-Kassette mit goldgepr. RSchild. Der Dekorations- und Hofmaler Kellner war Mitinhabers der Berliner Dekorationsfirma Paul Gathermann & Marno Kellner, welche sich für die Dekoration einiger größerer Bauvorhaben verantwortlich zeigte, darunter die Ausgestaltung der Trinitatis-Kirche in Berlin, der Nibelungensaal der Festhalle im Rosengarten in Mannheim und Wandmalereien in der Villa Knorr in Heilbronn. - Die vorliegende Sammlung zeigt auf äußerst plastische Weise Entwürfe im typischen Jugendstil. Entstanden sind die Blätter durch Bossierung einer gipsartigen Papiermasse, welche anschließen koloriert wurde. - Eine Arbeit gefaltet. Teils mit leichten Abplatzungen und Altersspuren. Die Unterlagen gebräunt und mit Randläsuren. Die Entwürfe insgesamt schön erhalten. Art Nouveau - Collection of six splendid original designs for ceiling and wall decorations. Berlin, around 1905. Mixed media on firm paper. Partly mounted on support. 2 designs signed, one support with stamp. Laid in large-format modern cloth cassette with gilt label. - The decoration and court painter Kellner was co-owner of the Berlin decoration company Paul Gathermann & Marno Kellner, which was responsible for the decoration of several major building projects, including the ornamentation of the Trinitatis Church in Berlin, the Nibelungensaal of the festival hall in the Rosengarten in Mannheim and wall paintings in the Villa Knorr in Heilbronn. - The present collection shows extremely vivid designs in typical Art Nouveau style. The sheets were created by embossing a plaster-like paper mass, which was then coloured. - One work folded. Some with slight chipping and signs of age. The supports browned and with marginal defects. The designs in overall fine condition. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

L. Marboeuf & Cie.Sammlung von 34 Modellentwürfen für Schokoladen- und Parfümschachteln. 1920. Überwiegend Pochoir-Kolorit. Quer-Folio. Auf Albumseiten kaschiert, in Lwd.-Album d. Zt. (mit Defekten). Art Déco L. Marboeuf & Cie. Sammlung von 34 Modellentwürfen für Schokoladen- und Parfümschachteln. 1920. Überwiegend Pochoir-Kolorit. Quer-Folio. Auf Albumseiten kaschiert, in Lwd.-Album d. Zt. (mit Defekten). Werbealbum der Luxusverleger L. Marboeuf & Cie anlässlich der Präsentation ihrer Neujahrswünsche für 1920 mit verschiedenen Ausführungen von Schachteln für Schokolade, Marrons glacés, feine Bonbons und Luxusparfums. Die meisten Entwürfe sind mit Pochoir koloriert, einige zusätzlich mit Gold geprägt. Während einige Modelle noch im traditionelleren Stil des 19. Jahrhunderts gehalten sind, greifen andere bereits typische Art Déco Elemente der 20er Jahre auf. Die farbleuchtenden Designs sind in verschiedenen Formen gehalten: abgerundet, quadratisch, oval oder rechteckig. Einige sind zudem mit Zierbändern ausgestattet. Die Sammlung beinhaltet Modelle für die großen Namen der damaligen Süßwaren- und Schokoladenindustrie: Au chat noir, Mogol's, E. Maze, F. A. Desarnod, Kohler, Klaus, Confiserie Zurcher, À la petite bergère sowie für bekannte Parfümeure wie Lydès, Gueldy, Silva, Selfridge London, Parfumerie Ninon, Gilot, Rigaud und Gabilla. Die Pariser Firma Marboeuf & Cie war spezialisiert auf das Kunstverlagswesen und Luxuskartonagen. - Teils minimal berieben. Ein Entwurf mit Randeinriss. Gut erhalten und farbkräftig. Art Deco - Collection of 34 model designs for chocolate and perfume boxes. 1920. predominantly pochoir colouring. Oblong folio. Laminated on album pages, in cloth album of the time (with defects). - Advertising album of the luxury publishers L. Marboeuf & Cie on the occasion of the presentation of their New Year's wishes for 1920 with various designs of boxes for chocolates, marrons glacés, fine sweets and luxury perfumes. Most of the designs are coloured with pochoir, some additionally embossed with gold. While some models are still in the more traditional style of the 19th century, others already pick up on typical Art Deco elements of the 1920s. The colourful designs come in various shapes: rounded, square, oval or rectangular. Some are also equipped with decorative bands. The collection includes models for the big names of the confectionery and chocolate industry of the time: Au chat noir, Mogol's, E. Maze, F. A. Desarnod, Kohler, Klaus, Confiserie Zurcher, À la petite bergère as well as for well-known perfumers such as Lydès, Gueldy, Silva, Selfridge London, Parfumerie Ninon, Gilot, Rigaud and Gabilla. The Parisian firm Marboeuf & Cie was specialised in art publishing and luxury cardboard boxes. - Partly minimally rubbed. One design with marginal tear. Well preserved and with strong colours.