Null 文艺复兴风格的弓弩,20 世纪 
光亮的钢弓,带有绿色羊毛顶饰和接弦。一个带铁环的项圈,麻绳。略微发黑的木柱,顶部和腮部镶嵌有丰富的骨质雕刻,骨质弓托…
描述

文艺复兴风格的弓弩,20 世纪 光亮的钢弓,带有绿色羊毛顶饰和接弦。一个带铁环的项圈,麻绳。略微发黑的木柱,顶部和腮部镶嵌有丰富的骨质雕刻,骨质弓托盖。发黑的雕刻上有文艺复兴晚期风格的卷轴、面具和叶子。骨质螺母在螺纹中运行,多轴移动式动作(部分卡住,必须重新调整),简单、无弹簧的折叠式扳机,坚固的扳机护圈。使用痕迹和年代久远。弓宽 57 厘米,弓长 69 厘米。非常具有装饰性,弩的模型制作精美,保存完好。 状况: II

9330 

文艺复兴风格的弓弩,20 世纪 光亮的钢弓,带有绿色羊毛顶饰和接弦。一个带铁环的项圈,麻绳。略微发黑的木柱,顶部和腮部镶嵌有丰富的骨质雕刻,骨质弓托盖。发黑的雕刻上有文艺复兴晚期风格的卷轴、面具和叶子。骨质螺母在螺纹中运行,多轴移动式动作(部分卡住,必须重新调整),简单、无弹簧的折叠式扳机,坚固的扳机护圈。使用痕迹和年代久远。弓宽 57 厘米,弓长 69 厘米。非常具有装饰性,弩的模型制作精美,保存完好。 状况: II

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

Rice Pereira, I.The Lapis. Illustriert mit zwei Serien von Tafeln, jeweils nummeriert von eins bis fünf, und sechs zusätzlichen Abbildungen. New York, I. Rice Pereira, 1957. 20 Bll. 53 x 35 cm. OBroschur mit goldgepr. DTitel (etw. angestaubt, Rücken mit gr. Defekten, Gelenk geplatzt). Rice Pereira, I. The Lapis. Illustriert mit zwei Serien von Tafeln, jeweils nummeriert von eins bis fünf, und sechs zusätzlichen Abbildungen. New York, I. Rice Pereira, 1957. 20 Bll. 53 x 35 cm. OBroschur mit goldgepr. DTitel (etw. angestaubt, Rücken mit gr. Defekten, Gelenk geplatzt). Mit hs. Widmung der Autorin im Vorsatz. - Titelbl. auf unbeschnittenem handgeschöpften Büttenpapier. - Pereiras illustrierte Interpretation ihres eigenen Traums, die ein Konzept der Diskrepanz zwischen Struktur und Optik in der Weltanschauung der Renaissance und des 20. Jahrhunderts nahelegt. - "Born in 1902, Pereira immersed herself in the bohemian world of Greenwich Village in the mid-1920s and embraced the European art avant-garde-Bauhaus, Cubism, and Constructivism. In the 1930s, her paintings began to gain recognition. At first, she signed her work I. Rice Pereira, because, she said, of the discrimination that beset women in the art world. With an exhibit of her work at the Whitney Museum of American Art in 1953, she became one of the first women to have a retrospective at a major New York museum. .. Pereira's works now hang at the Hirschhorn Museum, the Metropolitan Museum of Art, the Museum of Modern Art, and other major art museums across the country." (Kathryn Allamong Jacob: Artists and Artisans. In: News from the Schlesinger Library. Fall 2016. - Papierbedingt im Rand zart gebräunt. Insgesamt wohlerhalten. Illustrated with two series of plates, each numbered one to five, and six additional illustrations. Original paperback with gilt title on cover (somewhat soiled, spine with larger defects, cracked joint). - With dedication by the author in the endpaper. - Title-page on untrimmed handmade paper. - Pereira's illustrated interpretation of her own dream, suggesting a concept of the discrepancy between structure and optics in Renaissance and 20th century worldviews. - Paper delicately browned in the margins. Overall in good condition. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Umkreis Niccolò RoccatagliataPutto mit Palmzweig. 1. Hälfte 17. Jh. Hohlbronze mit braun-schwarzer Patina auf dekorativer Bronzeplinthe und montiert auf Marmorsockel. 15 x 4 x 5 cm (Maße mit Plinthe). Auf hellbraunem Marmorsockel. - In den Vertiefungen etwas angestaubt. Punktuell im Bereich der Lenden die Kupferpatina etwas oxidiert. Insgesamt sehr gut. Ausgezeichneter Guss mit lebendig gestalteter Patina. Alte Kunst - Plastik Umkreis Niccolò Roccatagliata Putto mit Palmzweig. 1. Hälfte 17. Jh. Hohlbronze mit braun-schwarzer Patina auf dekorativer Bronzeplinthe und montiert auf Marmorsockel. 15 x 4 x 5 cm (Maße mit Plinthe). Auf hellbraunem Marmorsockel. - In den Vertiefungen etwas angestaubt. Punktuell im Bereich der Lenden die Kupferpatina etwas oxidiert. Insgesamt sehr gut. Ausgezeichneter Guss mit lebendig gestalteter Patina. Dem Umkreis des in Venedig aktiven Bildhauers Niccolò Roccatagliata zuzuschreiben, zeichnet sich unser Putto durch das charmant gelockte Haar aus, spielerisch im Kontrapost stehend und in der linken Hand einen Palmzweig haltend. Die besonders hoch über der Stirn gelockten Haare und die schweren Augenlieder, die bei unserer Bronze vorhanden sind, zeigen sich als ein für die Roccatagliata-Werkstatt personaltypisches Merkmal. Die Werkstatt, die sich in Venedig befand, wurde zunächst von Nicolò Roccatagliata und nach seinem Tod im Jahr 1629 von seinem Sohn Sebastiano Nicolini geleitet. Die Roccatagliatas trugen maßgeblich zur Weiterentwicklung und bedeutenden Stellung der venezianischen Bildhauerei im 17. Jh. bei - insbesondere im Bereich der Ausstattung sakraler Räume. Niccolò Roccatagliata fertigte vor allem Reliefs, Engel und andere Objekte aus Bronze für Kirchen an. In seiner konzeptuellen Ausrichtung war er noch immer wesentlich geprägt von der vorhergehenden Renaissance und konzentrierte sich auf den sog. "Stil all'antica", welcher den antiken Idealtypus als Vorbild nahm, wenngleich dem Barock entsprechend, die Figuren üppiger und ausladender als in der Renaissance gestaltet wurden. Insbesondere die Putti der Roccatagliatas, die sich als beliebtes Motiv ausweisen, stechen in ihrem bewegten, verspielten und malerischen Charakter überaus hervor. Hollow bronze with golden patina. On a light brown marble base. - Slightly dusted in deepenings. The copper patina slightly oxidized in spots in the loin area. Overall very good. Excellent cast with lively patina. - Attributable to the circle of the sculptor Niccolò Roccatagliata who was active in Venice, our putto is characterised by the charmingly curled hair, playfully standing in a contrapposto and holding a palm branch in his left hand. The hair curled particularly high above the forehead and the heavy eyelids, which are present in our bronze, are typical features of the Roccatagliata workshop. The workshop, which was located in Venice, was initially run by Nicolò Roccatagliata and after his death in 1629 by his son Sebastiano Nicolini. The Roccatagliatas made a significant contribution to the further development and important position of Venetian sculpture in the 17th century - especially in the area of decorating sacred spaces. Niccolò Roccatagliata mainly produced reliefs, angels and other bronze objects for churches. His conceptual orientation was still largely influenced by the preceding Renaissance and focussed on the so-called "style all'antica", which took the ancient ideal type as a model, although in keeping with the Baroque, the figures were designed to be more opulent and expansive than in the Renaissance. The putti of the roccatagliatas in particular, which are a favourite motif, stand out for their animated, playful and painterly character.