Null 哥特式风格的德国左护肩,历史主义,19 世纪 
大型六折活动肩部,中央有一道坚固的脊。后翼有扇形四重褶饰。上部搭扣中部断裂。旧皮套部分损坏,附有带铁扣…
描述

哥特式风格的德国左护肩,历史主义,19 世纪 大型六折活动肩部,中央有一道坚固的脊。后翼有扇形四重褶饰。上部搭扣中部断裂。旧皮套部分损坏,附有带铁扣的麂皮带。锈迹斑斑,有油渍残留,需要清洗。高 23 厘米。非常出色的早期历史主义电镀作品。 出处:前汉诺威国王收藏,马里恩堡城堡。 状况:II - III

9250 

哥特式风格的德国左护肩,历史主义,19 世纪 大型六折活动肩部,中央有一道坚固的脊。后翼有扇形四重褶饰。上部搭扣中部断裂。旧皮套部分损坏,附有带铁扣的麂皮带。锈迹斑斑,有油渍残留,需要清洗。高 23 厘米。非常出色的早期历史主义电镀作品。 出处:前汉诺威国王收藏,马里恩堡城堡。 状况:II - III

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

Macropedius, Gregorius (d. i. Joris van Langeveldt).Asotus evangelicus, seu evangelica de filio prodigo parabola, a Georgio Macropedio comice descripta. Mit Holzschnitt Druckermarken auf dem Titelbl. u. am Schluss. Köln, J. Gymnich, 1540. 48 nn. Bll. Kl.-8°. Mod. Pgt. im Stile d. Zt (minimal aufgebogen). Macropedius, Gregorius (d. i. Joris van Langeveldt). Asotus evangelicus, seu evangelica de filio prodigo parabola, a Georgio Macropedio comice descripta. Mit Holzschnitt Druckermarken auf dem Titelbl. u. am Schluss. Köln, J. Gymnich, 1540. 48 nn. Bll. Kl.-8°. Mod. Pgt. im Stile d. Zt (minimal aufgebogen). VD 16 L 385. - Vgl. Goed. II, 136 e (EA 1537). - Nicht bei Adams (Cambridge) und British Mus. STC German Books. - Erste im deutschen Sprachraum gedruckte Ausgabe des "Verlorenen Sohnes", eines der berühmtesten Schuldramen. "Der ausgezeichnetste lateinische Dramatiker des 16. Jahrhunderts, wie ihn schon Goedeke genannt hat. Er war als der größte Grammatiker seinder Zeit berühmt" (ADB XX, 19). - Papierbedingt nur minimal gebräunt, vereinzelt gering fleckig, 2 Bll. mit kl. Eckabrissen. Insgesamt sehr gut erhalten. With woodcut printer's marks on the title page and at the end. Mod. vellum in style of the time (cover minimally bent open). - First edition printed in the German-speaking territories- Only minimally browned due to paper, occasional minor spotting, 2 pp. with small corner tears. Altogether in very well preserved condition. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Italien - Deutsch-Römer Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Dem Stil und Motiv entsprechend, stammt unser Gemälde vermutlich von einem sog. Deutsch-Römer, einem der vielen romantisch veranlagten deutschen Malern, die sich im 19. Jh. nach Italien aufmachten, um den Sehnsuchtsort bildnerisch einzufangen. Die Faszination war häufig der Grund, dass die deutschen Künstler Ihre Reisen unvorhergesehen ausdehnten auf teils jahrzehntelange Aufenthalte, vor allem lokalisiert um Dörfer bei Rom. Im Zuge dessen gründeten einige auch sog. Künstlerkolonien wie diese in Olevano südlich von Rom, wo sich die Maler konzentriert aufhielten und zusammenlebten. Der Begriff "Deutsch-Römer" rührt daher von ihrer Nationalität sowie der neuen Wahlheimat. Oil on canvas. Framed in golden stucco frame. - Edges with slight colour abrasion in places as traces of framing. Craquelure. A few isolated losses of colour. Soiled and varnish yellowed. Overall still good. - In accordance with the style and motif, our painting was probably created by a so-called German-Roman, one of the many romantically inclined German painters who travelled to Italy in the 19th century in order to capture the place of longing. This fascination was often the reason why the German artists unexpectedly extended their travels to sometimes decades-long stays, mainly localised around villages near Rome. In the course of this, some also founded so-called artists' colonies such as this one in Olevano near Rome, where the painters concentrated and lived together. The term "Deutsch-Römer" derives from their nationality and their new adopted home.