Null 一小批附件镜头和滤镜,Heliopan 
三个皮质手提箱,装有来自 Heliopan 和 Rollei 的不同颜色(红、绿、黄、橙和蓝)的 49 毫米…
描述

一小批附件镜头和滤镜,Heliopan 三个皮质手提箱,装有来自 Heliopan 和 Rollei 的不同颜色(红、绿、黄、橙和蓝)的 49 毫米附件滤镜,包括特写镜头。 状态: I - II

8686 

一小批附件镜头和滤镜,Heliopan 三个皮质手提箱,装有来自 Heliopan 和 Rollei 的不同颜色(红、绿、黄、橙和蓝)的 49 毫米附件滤镜,包括特写镜头。 状态: I - II

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

Sammlung von 93 OPhotographien und Photopostkarten mit Aufnahmen der Kolonie Deutsch-Südwestafrika, wohl aus dem Nachlass eines Soldaten der 17. Komp. Um 1908. Versch. Techniken, darunter Bromsilber- u. Silbergelatineabzüge. Maße meist 9 x 13,5 cm. Recto u. verso tls. hs. bezeichnet. Deutsch-Südwestafrika Sammlung von 93 OPhotographien und Photopostkarten mit Aufnahmen der Kolonie Deutsch-Südwestafrika, wohl aus dem Nachlass eines Soldaten der 17. Komp. Um 1908. Versch. Techniken, darunter Bromsilber- u. Silbergelatineabzüge. Maße meist 9 x 13,5 cm. Recto u. verso tls. hs. bezeichnet. Gezeigt wird: Zahlr. Aufnahmen von Soldaten der Schutztruppe, z.B. bei der Arbeit, zu Pferd und tls. mit Gespannen auf Patrouille, Gruppen- u. Porträtaufnahmen u.a. - Einheimische Viehhirten und Badende. - Kleine Siedlungen und Dörfer. - Meist in den Kanten etw. bestoßen, etw. verblasst und fleckig, tls. mit kl. oberflächlichen Schichtschäden. Insgesamt in guter Erhaltung. German African Colonies - Collection of 93 orig. photographs and photopostcards with depictions of the colony of German South-West Africa, probably from the estate of a soldier of the 17th Company. Different techniques, among them silver bromide and gelatin silver prints on photographic paper. Recto a. verso partly inscribed by hand. - Depicted: Various photographs of soldiers, e.g. at work, on horses and sometimes with carriages on patrol, group and portrait pictures, etc. - Cattle herders and natives bathing. - Small settlements and villages. - Mostly slightly bumped at the edges, somewhat faded and stained, sometimes with small superficial layer damages. Altogether in good condition. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Leibniz, Gottfried WilhelmPrincipia Philosophiae (i.e. Monadologie). In: Actorum Eruditorum ... Supplementa Tomus VII. Leipzig, Breitkopf, 1721. S. 500-514. (Und:) Des Herrn Gottfried Wilhelm von Leibnitz Lehrsätze über die Monadologie &c. In: Acta Eruditorum anno MDCCXXI, S. 94/95 (Christian Wolffs Rezension). Zus. mit einem weiteren Jg. (1720) u. einem weiteren Supplement (VI, 1721) in 2 Bänden. 8°. Pgt. d. Zt. mit span. Kanten, 1 Bd. mit Farbschnitt u. goldgepr. RTitel (etw. berieben, tls. fleckig). Philosophie Leibniz, Gottfried Wilhelm Principia Philosophiae (i.e. Monadologie). In: Actorum Eruditorum ... Supplementa Tomus VII. Leipzig, Breitkopf, 1721. S. 500-514. (Und:) Des Herrn Gottfried Wilhelm von Leibnitz Lehrsätze über die Monadologie &c. In: Acta Eruditorum anno MDCCXXI, S. 94/95 (Christian Wolffs Rezension). Zus. mit einem weiteren Jg. (1720) u. einem weiteren Supplement (VI, 1721) in 2 Bänden. 8°. Pgt. d. Zt. mit span. Kanten, 1 Bd. mit Farbschnitt u. goldgepr. RTitel (etw. berieben, tls. fleckig). Erste lateinische Ausgabe des Hauptwerkes der Leibniz'schen Philosophie in der Übersetzung Christian Wolffs, die für die Verbreitung von Leibniz' Philosophie von großer Bedeutung war, da der ursprüngliche, auf Französisch und nur für einen kleinen Kreis von Gelehrten verfasste Text nicht vor 1840 im Druck erschien. Eine nur in sehr geringer Auflage gedruckte und dementsprechend seltene deutsche Übersetzung von Hermann Köhler aus dem Jahr 1720 kursierte praktisch nur unter der Hand. Hier zusammen mit Wolffs anonym erschienenen Rezension der deutschen Übersetzung der "Monadologie", die enormen Einfluss auf die Rezeption des Textes bis in die Moderne ausübte. "Until the XXth century, criticism about Leibniz's 'Principles of Nature and Grace' and 'Monadology' has been characterised by a number of mistakes and misunderstandings, which have roots in the circumstances surrounding the genesis of these manuscripts. As a consequence, erroneous information about these texts was included in an anonymous review, published in 1721 in the 'Acta eruditorum' of Leipzig. Research on primary sources proves that the author of this review (who was in fact the author of the latin translation of the Monadology, published immediately afterwards) was Christian Wolff, who was in possession of a copy of Leibniz's manuscript as early as 1717. Wolff's initiative of translating the Monadology can be seen as part of a cultural strategy aiming to prevent any idealistic interpretation of Leibniz's monadological thought. From this point of view, to consider the theory of pre-established harmony as based on a system of strictly dualistic metaphysics was an essential element of Wolff's philosophical strategy."(Antonio Lamarra: Contexte génétique et première reception de la "Monadologie". Leibniz, Wolff et la doctrine de l'harmonie préétablie). - Die Acta 1720 u. 1721 mit einigen meist gefalt. Kupfertafeln. - Papierbedingt leicht gebräunt, 1 Bd. mit Stempel der Gymnasialbibliothek zu Torgau, der andere an Schnitt u. Vorsatz stockfleckig, sonst insg. wohlerhalten. 2 vols. containing (among others) the first Latin edition of Leibniz's Monadology and the review by Christian Wolff. Contemp. vellum, 1 vol. with col. edges and gilt stamped title to spine (somewhat rubbed, partially stained). - First Latin edition of the main work of Leibniz's philosophy in Christian Wolff's translation, which was of great importance for the dissemination of Leibniz's philosophy, as the original text, written in French and only for a small circle of scholars, did not appear in print until 1840. A German translation by Hermann Köhler from 1720, which was only printed in a very small number of copies and was correspondingly rare, was practically only circulated by hand. Here, together with Wolff's anonymously published review of the German translation of the "Monadology", which exerted an enormous influence on the reception of the text right up to the modern age. "Until the XXth century, criticism about Leibniz's 'Principles of Nature and Grace' and 'Monadology' has been characterised by a number of mistakes and misunderstandings, which have roots in the circumstances surrounding the genesis of these manuscripts. As a consequence, erroneous information about these texts was included in an anonymous review, published in 1721 in the 'Acta eruditorum' of Leipzig. Research on primary sources proves that the author of this review (who was in fact the author of the latin translation of the Monadology, published immediately afterwards) was Christian Wolff, who was in possession of a copy of Leibniz's manuscript as early as 1717. Wolff's initiative of translating the Monadology can be seen as part of a cultural strategy aiming to prevent any idealistic interpretation of Leibniz's monadological thought. From this point of view, to consider the theory of pre-established harmony as based on a system of strictly dualistic metaphysics was an es