描述

刻有苏丹马哈茂德汗(Mahmud II r.,1808 - 1839)名字的 misk-i 龙涎香胸针,土耳其,19 世纪 龙涎香板上模压有花卉和珍珠装饰,围绕着两个珐琅和镀金徽章,上面刻有阿拉伯语 "苏丹马哈茂德汗,'izz nasrahu"(苏丹马哈茂德汗,他胜利的荣耀)。底部有五个由条纹琥珀球和金属珠组成的吊坠。镶嵌在一枚胸针上。 6.4 x 4.3 厘米 有小裂缝和胶水痕迹,带氧化扣。 围绕龙涎香产生了无数传说,使这种材料变得更加神秘:公元前 2000 年,中国人称其为 "香水",法国人称其为 "香水"。公元前 2000 年,中国人称之为 "香水",法国人称之为 "香水",C. 称其为 "龙的粘液香水",阿维森纳认为龙涎香来自水下喷泉,这无疑是受到《一千零一夜》的启发,在《一千零一夜》中,水手辛巴达看到龙涎香在被海怪吞食之前从泉眼中喷出......实际上,龙涎香是抹香鲸胃或肠道中形成的一种分泌物,然后通过动物的自然渠道释放出来。经过时间、海盐和阳光的作用,它变成了化石,被打捞出水面或被冲到海滩上,在那里被收集成块。自古以来,人们就将其用于药用、芳香和壮阳。从医学角度来看,它一直被用作治疗哮喘和癫痫的药物。阿拉伯人还用它来治疗关节、消化系统疾病、心脏和大脑。在中世纪,它以高昂的价格传入欧洲,人们把它当作项链佩戴,吸入后可增强免疫系统,抵御瘟疫等疾病的侵袭。龙涎香是一种强大的气味固定剂,曾是 20 世纪香水的重要成分,但现在已被合成香料所取代。早在中国古代,人们就认识到了树脂的催情作用。在 18 世纪的欧洲,像伟大的卡萨诺瓦(Casanova)这样的放荡不羁者用它来给热巧克力加香,以振奋精神。琥珀树脂还被用来给女士的手套喷香水,并可以制成锭剂食用。奥斯曼帝国的苏丹们也没有忘记龙涎香的诱惑力,他们每天都将龙涎香片溶于热咖啡中饮用。17 世纪中期,历史学家 Evliya Çelebi 提到君士坦丁堡有 35 家出售龙涎香的商店。有时会与蜂蜜混合,另一种奥斯曼配方则加入了玫瑰香水(attar)、檀香、云杉树脂、米粉、阿拉伯树胶和风信子水。糊状物被擀成细厚的薄片,然后压入装饰精细的模具中,干燥后制成硬片。然后取出一小块,放在咖啡杯内侧的金银小盒子里。这些药片上经常出现 "bien-être"(幸福)和 "santé"(健康)等铭文,提醒人们这些药片具有治疗和刺激的功效,因此在法国被称为 "seraglio pastilles du sérail"。 参考书目 - BAYTOP Turhan,《永远的龙涎香》,载于 Cornucopia 21,奥斯曼大马士革,2000 年,第 42-44 页。 BUQUET Thierry,"De la pestilence à la fragrance.L'origine de l'ambre gris selon les auteurs arabes", Bulletin d'études orientales [On line], LXIV | 2016, pp 113-133. - FEYDEAU (de), Elisabeth, Les parfums : histoire, anthologie, dictionarynaire, Paris : 2011. LE GUERER, Annick, Le parfum de ses origines à nos jours, Paris : 2005.MONTAGU Lady Mary, L'islam au péril des femmes.Une Anglaise en Turquie au XVIIIe siècle, Paris : 2001. 一枚龙涎香 Misk-i 琥珀胸针,奥斯曼土耳其,19 世纪

由DeepL自动翻译。描述准确性以原文为准
要查看原始版本,请点击 此处

178 
前往拍品
<
>

刻有苏丹马哈茂德汗(Mahmud II r.,1808 - 1839)名字的 misk-i 龙涎香胸针,土耳其,19 世纪 龙涎香板上模压有花卉和珍珠装饰,围绕着两个珐琅和镀金徽章,上面刻有阿拉伯语 "苏丹马哈茂德汗,'izz nasrahu"(苏丹马哈茂德汗,他胜利的荣耀)。底部有五个由条纹琥珀球和金属珠组成的吊坠。镶嵌在一枚胸针上。 6.4 x 4.3 厘米 有小裂缝和胶水痕迹,带氧化扣。 围绕龙涎香产生了无数传说,使这种材料变得更加神秘:公元前 2000 年,中国人称其为 "香水",法国人称其为 "香水"。公元前 2000 年,中国人称之为 "香水",法国人称之为 "香水",C. 称其为 "龙的粘液香水",阿维森纳认为龙涎香来自水下喷泉,这无疑是受到《一千零一夜》的启发,在《一千零一夜》中,水手辛巴达看到龙涎香在被海怪吞食之前从泉眼中喷出......实际上,龙涎香是抹香鲸胃或肠道中形成的一种分泌物,然后通过动物的自然渠道释放出来。经过时间、海盐和阳光的作用,它变成了化石,被打捞出水面或被冲到海滩上,在那里被收集成块。自古以来,人们就将其用于药用、芳香和壮阳。从医学角度来看,它一直被用作治疗哮喘和癫痫的药物。阿拉伯人还用它来治疗关节、消化系统疾病、心脏和大脑。在中世纪,它以高昂的价格传入欧洲,人们把它当作项链佩戴,吸入后可增强免疫系统,抵御瘟疫等疾病的侵袭。龙涎香是一种强大的气味固定剂,曾是 20 世纪香水的重要成分,但现在已被合成香料所取代。早在中国古代,人们就认识到了树脂的催情作用。在 18 世纪的欧洲,像伟大的卡萨诺瓦(Casanova)这样的放荡不羁者用它来给热巧克力加香,以振奋精神。琥珀树脂还被用来给女士的手套喷香水,并可以制成锭剂食用。奥斯曼帝国的苏丹们也没有忘记龙涎香的诱惑力,他们每天都将龙涎香片溶于热咖啡中饮用。17 世纪中期,历史学家 Evliya Çelebi 提到君士坦丁堡有 35 家出售龙涎香的商店。有时会与蜂蜜混合,另一种奥斯曼配方则加入了玫瑰香水(attar)、檀香、云杉树脂、米粉、阿拉伯树胶和风信子水。糊状物被擀成细厚的薄片,然后压入装饰精细的模具中,干燥后制成硬片。然后取出一小块,放在咖啡杯内侧的金银小盒子里。这些药片上经常出现 "bien-être"(幸福)和 "santé"(健康)等铭文,提醒人们这些药片具有治疗和刺激的功效,因此在法国被称为 "seraglio pastilles du sérail"。 参考书目 - BAYTOP Turhan,《永远的龙涎香》,载于 Cornucopia 21,奥斯曼大马士革,2000 年,第 42-44 页。 BUQUET Thierry,"De la pestilence à la fragrance.L'origine de l'ambre gris selon les auteurs arabes", Bulletin d'études orientales [On line], LXIV | 2016, pp 113-133. - FEYDEAU (de), Elisabeth, Les parfums : histoire, anthologie, dictionarynaire, Paris : 2011. LE GUERER, Annick, Le parfum de ses origines à nos jours, Paris : 2005.MONTAGU Lady Mary, L'islam au péril des femmes.Une Anglaise en Turquie au XVIIIe siècle, Paris : 2001. 一枚龙涎香 Misk-i 琥珀胸针,奥斯曼土耳其,19 世纪

估价 800 - 1 000 EUR

* 不计佣金。
请参考拍卖条款计算佣金。

拍卖费用: 30 %
出价
注册

拍卖: 7月 2日 星期二 : 14:00 (CEST)
paris, 法国
Ader
+33153407710

Exposition des lots
samedi 29 juin - 11:00/18:00, Salle 2 - Hôtel Drouot
lundi 01 juillet - 11:00/18:00, Salle 2 - Hôtel Drouot
mardi 02 juillet - 11:00/12:00, Salle 2 - Hôtel Drouot
浏览图录 拍卖条款 拍卖信息

配送至
更改地址
下面的运送方案非强制性选择。
您可自行联系货运公司负责拍品运送。
运送估算文件中标明的价格不包括拍品的价格和拍卖行的费用。