VIRGILE.LES OEUVRES traduites en françois, le texte vis-à-vis la traduction, orn…
描述

VIRGILE.LES OEUVRES traduites en françois, le texte vis-à-vis la traduction, orné de Figures en Taille-douce, avec des remarques par M. l'Abbé des Fontaines.P., Quillau, 1743.四卷八开本,斑纹小牛皮,封面三重鎏金饰边,华丽的棱形书脊,象牙绿色的摩尔柯书名和附录,大理石纹边缘(时期装订)。第一卷上部头部有一小块缺损,有非常零散的狐狸毛,19 世纪的书套破损,在倒置的扉页上以及第二卷和第三卷扉页的下空白处有墨迹的前藏书家印章。该版本附有两幅肖像画(佩蒂特的康斯坦丁-毛罗-科尔达托(1711-1769 年)和施密特雕刻的托克的方丹修道院院长)、科钦父子的正面插图和 17 幅插图。

184 

VIRGILE.LES OEUVRES traduites en françois, le texte vis-à-vi

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

查尔斯-奥古斯丁-桑特-贝韦(SAINTE-BEUVE, Charles-Augustin.七封签名亲笔信,寄给尤金-贝努埃斯特。1867 年 8 月 9 日 - 1869 年 8 月 12 日 这些书信涉及维吉尔的作品,维吉尔是圣伯夫一直研究的对象,圣伯夫曾在巴黎高等师范学校讲课,并于 1857 年出版了《维吉尔的研究》一书。欧仁-贝努瓦(Eugène Benoist,1831-1887 年)是 19 世纪法国最有影响力的拉丁文学家之一,他刚刚出版了三卷本的《维吉尔全集》(巴黎,Hachette 出版社,1867 年)。 1. 1867 年 8 月 9 日,12 开本,130x13 毫米。130x13 毫米。正文 2 页,空白 2 页。寄给马赛 E. Benoist 先生 "ancien eleve de l'Ecole Normale Docteur en Lettre "的旅行信封。黑色墨水,草书。日期在页首,签名在页尾。参考维吉尔的版本。他说政治让他不知所措,以至于 "我无法在《维吉尔》这本不可或缺的书中开始生活,这本书在我们的法语学校中掀起了一场名副其实的革命"。 2. 1867 年 12 月 7 日对开 12 开本。130x13 毫米。1 页正文,3 页空白。寄给 E. Benoist "南锡文学院教授 "先生的旅行信封。黑色墨水,草书。日期在信头,签名在信尾。提及维吉尔版本,回复 "维吉尔评论家 "教授的信 "Vous etes trop modeste ; vous avez conquis le droit a l'autorité"。 3. 1868 年 4 月 20 日12 开本对开页。130x13 毫米。1 页正文,3 页空白。寄给 E. Benoist 先生 "南锡文学院教授 "的旅行信封。黑色墨水,草书。日期在信头,签名在信尾。"je reçois le savant faisceau que vous avez pris soin de rassembler a mon intention et a mon usage"。 1869 年 6 月 16 日对开 12 开本。130x13 毫米。正文共 4 页。寄给 E. Benoist "南锡文学院教授 "先生的旅行信封。黑色墨水,草书。日期在信头,签名在信尾。Sainte-Beave 评论了维吉尔的一些段落,并提到德国著名语言学家菲利普-瓦格纳(Philip Wagner)"维吉尔人的导师和仲裁者",他对他 "缺乏敬意"。 他宣布自己刚刚给德累斯顿的瓦格纳写信道歉。他要求贝努埃斯特也给他写信,告诉他 "Je reparerai ma faute a une prochaine reimpression"。 5. 1869 年 6 月 29 日对开 12 开本。130x13 毫米。正文 2 页,空白 2 页。寄给 E. Benoist "南锡文学院教授 "先生的旅行信封。黑色墨水,草书。日期在信头,签名在信尾。亲爱的先生和朋友"。圣伯夫再次提到德国人菲利普-瓦格纳,他与海涅一起撰写了维吉尔作品的重要版本。"我写信给尊敬的瓦格纳,希望他能给我一封拉丁文的好信","我写信给尊敬的瓦格纳,希望他能给我一封拉丁文的好信","我写信给尊敬的瓦格纳,希望他能给我一封拉丁文的好信"。以下是对维利格里奥版本作品的精辟评论。 6. 1869 年 7 月 9 日12 开本对开页。130x13 毫米。正文共 4 页。寄给 E. Benoist "南锡文学院教授 "先生的旅行信封。黑色墨水,草书。日期在信头,签名在信尾。"我向您致谢,亲爱的先生,您所付出的一切努力"。Sainte-Beauve 还谈到了菲利普-瓦格纳(Philip Wagner)的《我想为瓦格纳编曲》(Je viens d'arranger tout le passage sur Wagner)和奥托-里贝克(Otto Ribbeck)。随后,他还谈到了对维吉尔的诠释,并提到了《Danaum》。信封内有一张黑色墨水笔写的厚纸条,字迹潦草而快速。 7. 1869 年 8 月 12 日12 开本对开页。130x13 毫米。文字共 4 页。清晰的草书笔迹,黑色墨水。日期在页首,签名在页尾。对维吉尔对手稿的解释进行了深刻的思考。其中对德国语言学家奥托-里贝克(Otto Ribbeck)的评论非常有趣,"me parait quelquefois excedent: dans le beau passage par exemple : Excudent alii... 拍品还包括 8.Sainte-Beuve 的名片。亮面白卡纸,50x90 毫米。仅有作者姓氏,绿色印刷。 9.三个旅行信封,寄给 E. Benoist。寄给 "Monsieur Benoist / professeur a la faculté de Lettres".一个较大,84x118 毫米。寄给 "Monsieur Benoist / Boulevard Chave 26 / Marseille",日期为 "11 月 9 日"。 查尔斯-奥古斯丁-桑特-贝韦。七封签名亲笔信,收信人为尤金-贝努埃斯特(Eugene Benoist)。 这封书信涉及维吉尔的作品,维吉尔是圣伯夫一直研究的对象,圣伯夫曾在巴黎高等师范学校学习,并于 1857 年出版了《维吉尔的研究》。