Null [伊斯特帝国]。文斯(侯爵,Hélion de VILLENEUVE)(1783-1834 年)。签名(首字母缩写)的亲笔信,寄给他的父亲,Monsi…
描述

[伊斯特帝国]。文斯(侯爵,Hélion de VILLENEUVE)(1783-1834 年)。签名(首字母缩写)的亲笔信,寄给他的父亲,Monsieur de Vence, rue de belle challe, n°17, in Paris,日期为 "à Madrid le 9 décembre 1808"。双页(149 X 210 毫米)上有三页六行。纸张有小幅脱落,但未损坏正文。拿破仑一世在西班牙的战役。这是一封有趣的信件,由皇帝的一名军官在西班牙战争期间所写。在回顾了索莫西拉战役(1808 年 11 月 30 日)和对马德里的进攻并为他的大多数熟人都 "脱离了危险 "而感到庆幸后,旺斯侯爵写道:"子弹和炮弹对我有着神圣的敬意,我对此心存感激[......]马德里的臣服和皇帝的温和应该会导致这个王国其他地区的和平:我希望英国人至少会等到我们到达里斯本后再重新上岸。不过,在我们出发之前,我相信皇帝陛下会给我们时间在这里喘口气。[等等]"。最后,他向父亲建议:"从现在起,请称呼我为皇帝陛下的指挥官"。

52 

[伊斯特帝国]。文斯(侯爵,Hélion de VILLENEUVE)(1783-1834 年)。签名(首字母缩写)的亲笔信,寄给他的父亲,Monsieur de Vence, rue de belle challe, n°17, in Paris,日期为 "à Madrid le 9 décembre 1808"。双页(149 X 210 毫米)上有三页六行。纸张有小幅脱落,但未损坏正文。拿破仑一世在西班牙的战役。这是一封有趣的信件,由皇帝的一名军官在西班牙战争期间所写。在回顾了索莫西拉战役(1808 年 11 月 30 日)和对马德里的进攻并为他的大多数熟人都 "脱离了危险 "而感到庆幸后,旺斯侯爵写道:"子弹和炮弹对我有着神圣的敬意,我对此心存感激[......]马德里的臣服和皇帝的温和应该会导致这个王国其他地区的和平:我希望英国人至少会等到我们到达里斯本后再重新上岸。不过,在我们出发之前,我相信皇帝陛下会给我们时间在这里喘口气。[等等]"。最后,他向父亲建议:"从现在起,请称呼我为皇帝陛下的指挥官"。

该拍品的拍卖已经结束 查看结果