描述
Saintine,X.B. (d.i. Xavier Boniface). 独自一人。RAS (R.A. Sterling ?) 译自法文 (Seul!)。1896 年 1 月。纸质英文手稿,分两部分。80 和 83 大部分书写在正反两面。散页装在文件套中,4 环装订。 附有译者签名的信(8°,2 页),日期:1896 年 1 月。1896 年 1 月:献给我亲爱的亨丽埃特,她是我一生中最好的朋友:为了给她带来一点快乐,我花了很多时间,翻译了法文版的《孤独》(Seul, Alone)一书,这是亚历山大-塞尔柯克或塞尔克莱格的真实历史,《鲁滨逊漂流记》的灵感就来源于他。那本书是一本小说,而这本书则是由书中提到的航海家们证明的真实历史。当时,我一个人在最炎热的天气里呆了三个月,汗流浃背,房间里尽量保持黑暗,以试图驱赶苍蝇,但并没有完全做到这一点......我愚蠢地开始了这本书的写作。不过,我可以实话实说,我已经把这两本书看了好几遍,我认为所有内容都非常清晰易读,唯一没做的就是把昏迷的地方写上!我已经看了很多遍,实在无法再看一遍......"- 我们未能找到这部 1857 年出版的作品的英文版。 D
165
Saintine,X.B. (d.i. Xavier Boniface). 独自一人。RAS (R.A. Sterling ?) 译自法文 (Seul!)。1896 年 1 月。纸质英文手稿,分两部分。80 和 83 大部分书写在正反两面。散页装在文件套中,4 环装订。 附有译者签名的信(8°,2 页),日期:1896 年 1 月。1896 年 1 月:献给我亲爱的亨丽埃特,她是我一生中最好的朋友:为了给她带来一点快乐,我花了很多时间,翻译了法文版的《孤独》(Seul, Alone)一书,这是亚历山大-塞尔柯克或塞尔克莱格的真实历史,《鲁滨逊漂流记》的灵感就来源于他。那本书是一本小说,而这本书则是由书中提到的航海家们证明的真实历史。当时,我一个人在最炎热的天气里呆了三个月,汗流浃背,房间里尽量保持黑暗,以试图驱赶苍蝇,但并没有完全做到这一点......我愚蠢地开始了这本书的写作。不过,我可以实话实说,我已经把这两本书看了好几遍,我认为所有内容都非常清晰易读,唯一没做的就是把昏迷的地方写上!我已经看了很多遍,实在无法再看一遍......"- 我们未能找到这部 1857 年出版的作品的英文版。 D
您可能同样喜欢