Null 卡缪-阿尔伯特:(1913-1960 年)法国作家、哲学家。1957 年诺贝尔文学奖获得者。一本非常好的 A.L.S.,"阿尔贝-加缪
阿尔贝-加缪》…
描述

卡缪-阿尔伯特:(1913-1960 年)法国作家、哲学家。1957 年诺贝尔文学奖获得者。一本非常好的 A.L.S.,"阿尔贝-加缪 阿尔贝-加缪》,一页,4 开本,卡布里斯,阿尔卑斯滨海省,[1951 年]1 月 30 日,致一位小说家,法文。这是一封有趣的信,加缪从南美归来后正在养病,他在信中向一位征询他意见的小说家提出了自己的看法和建议,其中部分内容是"......"。 J´ai pris beaucoup de plaisir à lire votre livre.你的作品以一种谦虚的方式展现了大量的智慧和感性......我不会让您为我的几处缺点而烦恼,但您的字里行间透露出的慎重态度却不能成为我的借口。我还认为,您有优势去抑制语言上的粗俗,这些都是正常的,但在您的书中,这些粗俗却显得格外粗俗。我可以满足您的要求。您希望我帮您出版吗?Je m´y emploirei malgré mon éloignement de Paris et il se peut que je réussisse.´ (译注:"我将在巴黎工作,但我很忙:" 我非常喜欢读您的书。这本书以一种刻意谦虚的方式,蕴含着大量的智慧和敏感......我只想和您争论一些形式上的疏忽,此外,我对您的兴趣也是您手稿的亮点,这也是无可厚非的。我还认为,去掉粗俗的语言对你会有好处,这虽然很时髦,但却与你书中深沉的谦逊格格不入。尽管如此,我愿意为您做任何事情。您希望我帮您出版这本书吗?尽管我离巴黎很远,但我会努力的,而且我可能会成功")。加缪进一步解释了自己的处境,他说 ... à mon retour d´Amérique du Sus, j´ai dû garder le lit pendant deux mois et je suis ici, en traitement, pour de longues emaines encore... `(译注:"我从苏黎世回到巴黎后,在两个月的时间里一直在写作,直到现在......"):" 当我从南美回来时,我不得不在床上躺了两个月,现在我还在这里接受治疗,还要再躺好几个星期......")。由于曾经装裱过,整体上有极小的轻微褪色,否则为 G 至 VG 级

1407 

卡缪-阿尔伯特:(1913-1960 年)法国作家、哲学家。1957 年诺贝尔文学奖获得者。一本非常好的 A.L.S.,"阿尔贝-加缪 阿尔贝-加缪》,一页,4 开本,卡布里斯,阿尔卑斯滨海省,[1951 年]1 月 30 日,致一位小说家,法文。这是一封有趣的信,加缪从南美归来后正在养病,他在信中向一位征询他意见的小说家提出了自己的看法和建议,其中部分内容是"......"。 J´ai pris beaucoup de plaisir à lire votre livre.你的作品以一种谦虚的方式展现了大量的智慧和感性......我不会让您为我的几处缺点而烦恼,但您的字里行间透露出的慎重态度却不能成为我的借口。我还认为,您有优势去抑制语言上的粗俗,这些都是正常的,但在您的书中,这些粗俗却显得格外粗俗。我可以满足您的要求。您希望我帮您出版吗?Je m´y emploirei malgré mon éloignement de Paris et il se peut que je réussisse.´ (译注:"我将在巴黎工作,但我很忙:" 我非常喜欢读您的书。这本书以一种刻意谦虚的方式,蕴含着大量的智慧和敏感......我只想和您争论一些形式上的疏忽,此外,我对您的兴趣也是您手稿的亮点,这也是无可厚非的。我还认为,去掉粗俗的语言对你会有好处,这虽然很时髦,但却与你书中深沉的谦逊格格不入。尽管如此,我愿意为您做任何事情。您希望我帮您出版这本书吗?尽管我离巴黎很远,但我会努力的,而且我可能会成功")。加缪进一步解释了自己的处境,他说 ... à mon retour d´Amérique du Sus, j´ai dû garder le lit pendant deux mois et je suis ici, en traitement, pour de longues emaines encore... `(译注:"我从苏黎世回到巴黎后,在两个月的时间里一直在写作,直到现在......"):" 当我从南美回来时,我不得不在床上躺了两个月,现在我还在这里接受治疗,还要再躺好几个星期......")。由于曾经装裱过,整体上有极小的轻微褪色,否则为 G 至 VG 级

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢